PIXNET Logo登入

reticent fantasy-沉默的幻想

跳到主文

簡介請洽第二篇文章「reticent fantasy:服務內容一覽」。
內有文字創作與日文歌詞翻譯;有註明來源都歡迎轉載,但嚴禁任何商業用途。

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 30 週三 201123:15
  • 2011, Nov, 30 灌溉回憶

  
  
  (by gama君/某一天的冰淇淋薄餅、吧台,與逗貓棒。)
  我決定把每天一篇網誌的規則放寬成一篇文章,否則高密度的文字轟炸我自己也不是非常舒服。(攤手)
  
  
  雖然十一月已經離開了一個多小時,少年依舊寫著那已經遠去的十一月,甚至,寫著更遙遠更遙遠的東西。背後像是有一座牧場一樣,他,眷養著各式各樣的過去。當然,那不是源源本的過去,而是埋進了土裡重新萌生的綠葉、又或是初犢的小羊。
  裝著夢的綿羊、開著笑容的花朵,諸如此類。
  
  「為何要?過去的東西都丟了就好了不是嗎?」
  
  是,確實都已經過去了,我也不打算提過去發生過哪些事情,我也沒有打算故意回憶,而是這些記憶確確實實的讓我相信我不會那麼容易遺忘。那垂死卻閃耀著微弱光芒的,不如就埋進土裡吧?
  讓它生出更多的故事。
  無論他人怎麼想。同時少年也想起國中時期那個放不下的自己。
  
  就放著吧,偶爾澆個水,讓葉子成為自己的雨傘。
  
  
  下一片綠葉,
  是哪一個物語?
  在久雨不停的城市裡,
  他翻書。

  shadow of 2011, Nov, 30 I walked by.
  
  

(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)

  • 個人分類:心情日誌
▲top
  • 11月 29 週二 201111:48
  • 【不專業歌詞翻譯】Hello Goodbye & Hello(追逐繁星的孩子 ED)

 
  img_1040953_27771045_0.jpg  
 
  Hello Goodbye & Hello
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(5,545)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2012-2013)
▲top
  • 11月 28 週一 201116:13
  • 【不專業歌詞翻譯】oath sign(fate/zero OP)

  
  初回限定盤.jpg    
 
  繰り返す世界 何度手を伸ばしたら
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,509)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2012-2013)
▲top
  • 11月 28 週一 201103:29
  • 2011, Nov, 27 啟程的,那天


  
  (by gama君/啟程的,那天。)
  
  在他人眼中可以一笑而過的事情,對自己卻是最重要的大事。
  到底多少強顏歡笑的底下,有著緊握不甘的手心?
  
  
  
  前陣子,大半夜和一個老朋友自以為朝著附近7-11的方向走去,殊不知根本就是反方向。(苦笑)那時少年正在說他(這個老朋友)還沒辦法脫離已經和他分手的前女友,總是三五句就會提到她……
  
  「你根本就還沒脫離嘛!」少年說。
  「你不也還沒脫離?」老朋友回嗆。
  「我才跟你不一樣咧。」少年毫無遲疑的回答。「誰跟你一樣三五句都是前女友啊?」
  「好好好,你只不過是看開的比較快而已。」
  
  後來說了什麼,少年不大記得,知道的是,「你不也還沒脫離?」這話在他的心頭迴盪了很久。「是這樣嗎?我也還沒有脫離嗎?是這樣嗎?」
  
  這個答案在隔了幾了禮拜後,偶然在拿取門後面的外套時解開了。
  
  在白色門板的後頭,那裡還寫著那隻貓用鉛筆留下來的短短留言。我傻住了整整十秒,看著句子最後頭的愛心,看著她的字、看著那時的情景。
  首先撲上心頭的並不是哀傷,嘴角揚起的速度比眼淚產生的速度還要快上好幾十萬倍。
  於是少年看著那個字,把手輕輕放在上面,像是個白痴似的,對著她一笑。
  
  如果分開已經是一個事實,那麼,起碼讓我好好的品嚐這份回憶。
  
  
  
  在不久前,那隻貓也曾為了作業的關係而來詢問少年的意見,少年並沒有什麼尷尬的感覺,只是覺得,一段時間不見,她似乎有了些變化。那是少年已經看不見的、也無法看清楚的改變。
  「你會不會覺得我在利用你?」問句是這麼問的。
  「為何?」
  「就……就這樣嘛。」  
  「不會。」少年回答的簡短。
  
  擅自將這份回憶、這份情感寫成文字,毫不顧慮任何人的想法,這已經是少年的任性了。如果分開只是回到另一種關係,也就只不過是回到了最剛開始的那個時候——是這麼說,但誰都很清楚那已經是回不去的從前。
  那麼,被多利用一些,其實一點也不為過。對於把所有情感都化為文字的少年來說,也許那樣也會有種解脫的感覺。
  
  這也是,少年一貫的自以為是。
  
  
  
  「那麼,你還愛她嗎?」果不其然還是有人問。
  
  人有時候真的必須要知道,有些錯誤一旦犯下之後是無可挽回的。就如同拆炸彈一樣,一旦剪錯線,就是死,沒有其他的答案。而是不是當時改變一下作法就能夠有不一樣的答案?我想說不定還是會走到這一步——我不知道。
  
  讓自己了解那份痛楚並承認自己是錯誤的。
  
  才有辦法放下、才有辦法往前走。
  
  
  
  「那麼,你還愛她嗎?」
  這什麼蠢問題。
  
  而我卻犯了只有時間才有辦法洗脫的錯,
  啟程。

  shadow of 2011, Nov, 27 I walked by.

(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(85)

  • 個人分類:心情日誌
▲top
  • 11月 27 週日 201123:27
  • 【不專業歌詞翻譯】buddy(last exile OP)

eff8a21f589df00cd4ee275ac5d65561.jpg
  
  
 

  そこに何があるとしても
  未開の領域へ きみと
   ▌無論那裡有什麼,
   ▌我都將前往那未知的所在,
   ▌與你一起。
  短い夢を見てた いま
  あれはきみの背中
  過去? 未来?
  
  振り切っているメーターの針を無視して
  追い風と感情の向くほうへ
  
   ▌現在,我做著短暫的夢,
   ▌那是你的背影,
   ▌是過去,還是未來?
  
   ▌無視那瀕臨極限的儀表指針,
   ▌我朝著風與思念的方向而去。
  
  はばたくたび 気づかされる
  二度と出会えない空があること
  それでも飛び立つなら
  きみの翼になる 私が
  
   ▌就在張開翅膀的瞬間,
   ▌我了解到這世界也有無法再次相遇的天空,
   ▌如果即使如此你也還是要展翅而飛的話,
   ▌就讓我,
   ▌成為你的翅膀。
  
  
  
  何も怖くないなんて嘘
  怖くても選んでいく それだけ
  
   ▌無所畏懼是一個謊言,
   ▌事實是即使環抱恐懼也要做出選擇,
   ▌僅是如此。
  
  手招いている 限界が ここまでおいでと
  ひとりでは行かないで そばにいる
  
   ▌眼前,極限對你招著手要你到它的那一頭,
   ▌請不要隻身前往,因為我就在你的身旁。
  
  朝陽に手をかざしているきみの横顔 すごくきれいで
  こんなに優しい世界 きみに会えて風が変わった
  
   ▌用手遮著晨曦,你那樣的側臉是如此的美麗,
   ▌竟然有如此溫柔的世界,這是在遇見你之後才有的改變。
  
  そこに何があるのか なんにもないのか
  真白い原始の道
  それでも臨むなら もう一度いま君に追い風を
  
   ▌那裡,到底存在著什麼?
   ▌是否什麼也沒有?
   ▌即使如此你還是追求那耀眼而原始的路途,
   ▌那麼就讓我再次予你一路順風的祝福。
  
  はばたくたび 気づかされる
  二度と出会えない空があること
  それでも飛び立つなら 未開の領域へ きみと
  きみの翼になる 私が
  
   ▌在震翅飛翔的同時,
   ▌我了解到這世界也存在著不會再次相遇的天空,
   ▌即使如此你還是選擇飛翔的話,
   ▌就讓我和你一起前往那未知的所在,
   ▌只有我……
   ▌能夠成為你的雙翼。
  
  
  
  竟然是純白而原始的道路阿……(抹臉)
  誰聽的出來啊!?(翻桌)
  
  唉,又獻醜了。(苦笑)
  一樣,歌詞並非一對一的翻譯(非第一段日文即第一段中文),使用了段落翻譯的方式來達到我從這首歌聽見的種種內容。再此分享給各位。(茶)
  小夏
 問好。

(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(547)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2012-2013)
▲top
  • 11月 27 週日 201103:42
  • 【不專業歌詞翻譯】my dearest(guilty crown OP)

    supercell - My Dearest.jpg  

 
  so, everything that makes me whole
  今君に捧げよう  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,848)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(supercell)
▲top
  • 11月 26 週六 201103:41
  • 2011, Nov, 26 在路的彼端


  
  (by gama君/在路的彼端。)
  斑馬線給人一種在城市間遊走的感覺。
  如果一座城市沒有斑馬線,還會是一座城市嗎?
  shadow 2011, Nov, 26 I walked by.
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(20)

  • 個人分類:心情日誌
▲top
  • 11月 25 週五 201103:40
  • 2011, Nov, 25 在天空的盡頭

  
  (by gama君/在天空的盡頭。)
  突然被室友抓去奇幻仿生獸,不過實在有點晚所以其實只看到它卡在路口。(苦笑)
  但……它不動的話其實就沒什麼好拍的,所以所幸趁著天氣好就來拍拍街景與飛機。(幾乎都在照飛機,飛機的照片就下次再說吧)後來乾脆就在附近閒晃找找好的角度照飛機,(攤手)順帶一提這張是在孔廟裡拍的。
  
  面對人山人海,少年並沒有感到不自在,在風帶來的微寒裡,手裡的相機只是對著天空。在所有人都擠在一旁圍堵怪獸出現的時候,少年在意的是那在藍天中飛翔的怪獸。
  如果自己也能夠身處於那樣的地方有多好呢?
  在這麼想的同時,又是否會有人認為少年所處的位置是他所盼望的?
  
  人就是種無法控制慾望的生物。
  卻也因此而美麗。
  shadow of 2011, Nov, 25 Iwalked by.
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(18)

  • 個人分類:心情日誌
▲top
  • 11月 24 週四 201108:00
  • 2011, Nov, 24 那不停萌生的存在


  
  (by gama君/那不停萌生的存在)
  
  人都是為了得到一種「回報」才會做出某件事情,吃飯也好那是為了讓你的身體有能量運動;幫助他人也好,因為那終究會以某種形式幫到自己;就算是現在在電腦前打字的少年也好,這一字一句,即使沒有任何人回應也能在未來的某天給予少年一個淺淺的微笑。
  
  這也許就是人類建立「自我與自信」的方式。有些事情短期就可以回收自信,也有些事情必須要長期才有辦法回收。讀書也好,工作也罷,這些都屬於長期耕耘的類型;而清理房間、去打個球、和朋友們玩一場世紀帝國,這些則是短期可以得到自信與自我的方式。
  ……然而自己到底有什麼東西能夠繼續維持自我?
  在數不盡的想法中,黑暗蔓延。
  失敗不過是墜落地面之前的高度標示。  
  
  用盡全力哭喊,
  用眼淚織成背上的翅膀,
  然後。
  shadow of 2011, Nov, 24 I walked by.
  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)

  • 個人分類:心情日誌
▲top
  • 11月 23 週三 201116:41
  • 2011, Nov, 23 在被那湛藍吞噬之前


  
  (by gama君/在被那湛藍吞噬之前。)
  
  不過是個為了去附近買午餐的午後而已,面對幾百公尺的距離,少年無視於任何路人的異樣眼光,只是在等待午餐被製造出來的時間裡,不停的拍。
  
  像是在補抓海嘯一樣,似乎下一秒那幅景色就會消失。
  有時候,他會選擇故意被那片湛藍淹沒。
  
  
  
  什麼,都不思考。
  shadow of 2011, Nov, 23 I walked by.

  
  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:心情日誌
▲top
«1...34353638»

關於夏德爾

夏德爾
暱稱:
夏德爾
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

創作分類目錄

toggle Ⅰ/沉默的幻想 (1)
  • 公告 (1)
toggle Ⅷ/不專歌翻 (14)
  • 不專歌翻(2020) (1)
  • 不專業歌詞翻譯(2016) (7)
  • 不專業歌詞翻譯(2015) (31)
  • 不專業歌詞翻譯(2014) (44)
  • 不專業歌詞翻譯(2012-2013) (50)
  • 不專業歌詞翻譯(aimer) (41)
  • 不專業歌詞翻譯(supercell) (14)
  • 不專業歌詞翻譯(egoist) (16)
  • 不專業歌詞翻譯(超級電池補完計畫) (5)
  • 不專業歌詞翻譯(moumoon) (4)
  • 不專業歌詞翻譯(40㍍P) (4)
  • 〈箱〉翻譯主題系列 (3)
  • 不專業歌詞翻譯(未確認) (8)
  • 不專業歌詞翻譯(委託) (4)
toggle Ⅹ/沉默幻想的殘渣 (1)
  • 不專業攝影 (1)
  • 未分類文章 (1)

熱門創作TOP10

  • (9,932)【不專業歌詞翻譯】夢想世界(戶松遙〈刀劍神域〉ED)
  • (22,274)【不專業歌詞翻譯】無名的怪物(psycho-pass ED)
  • (18,489)【不專業歌詞翻譯】All alone with you(egoist psycho-pass ED2)
  • (7,124)【不專業歌詞翻譯】re: I am(gundam unicorn EP6 ED by aimer)
  • (26,141)【不專業歌詞翻譯】Rain(言葉之庭ED)
  • (5,133)【不專業歌詞翻譯】【耳聽】best of my love(宇宙戰艦大和號2199 ED2 short ver.)
  • (3,552)【不專業歌詞翻譯】你不知道的故事(supercell 2011)
  • (2,213)【不專業歌詞翻譯】尚未染色的世界(star driver 插入曲 FULL)
  • (13,456)【不專業歌詞翻譯】AM2:00(aimer 〈sleepless nights〉)
  • (9,946)【不專業歌詞翻譯】廁所裡的女神(植村花菜〈わたしのかけらたち〉)

Facebook

近期創作

  • 【不專歌翻】入籠之鳥(ユアネス《昨日之歌》主題曲)
  • 【不專歌翻】STYX HELIX(MYTH & ROID《Re:從零開始的異世界生活》ED)
  • 【不專歌翻】ninelie(aimer with chelly《甲鐵城的卡巴內里》ED曲)
  • 【新詩】黏土君不想回家
  • 【不專歌翻】Knew day((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》OP)
  • 【不專歌翻】Harvest((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》ED)
  • 【不專歌翻】ANGER/ANGER(MYTH&ROID《舞武器/舞亂伎》ED)
  • 【不專歌翻】それは小さな光のような(さユり《只有我不存在的城市》ED)
  • 【不專歌翻】seeds((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》插曲)
  • 【新詩】土撥鼠非常挑剔

創作搜尋

留言板

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

訪客