PIXNET Logo登入

reticent fantasy-沉默的幻想

跳到主文

簡介請洽第二篇文章「reticent fantasy:服務內容一覽」。
內有文字創作與日文歌詞翻譯;有註明來源都歡迎轉載,但嚴禁任何商業用途。

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 21 週一 201523:51
  • 【不專歌翻】クリスマスソング(back number《朝五晚九》主題曲 Vo. by Lefty Hand Cream)

  
 
 
  クリスマスソング
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,057)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 12月 16 週三 201523:47
  • 【不專歌翻】オラリオン(やなぎなぎ《終結的熾天使 名古屋決戰篇》ED曲)

  
 
  
  オラリオン
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(1,823)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 9月 17 週四 201523:05
  • 【不專歌翻】夜の国(annabel《GANGSTA》ED)

  
 
  
  夜の国
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(4,605)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 9月 10 週四 201522:10
  • 【不專歌翻】ミカヅキ(さユり《亂步奇譚》ED)

  
 
  
  ミカヅキ
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(6,978)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 9月 03 週四 201522:42
  • 【不專歌翻】L.L.L.(MYTH&ROID《Overlord》ED)



  

 

  

  L.L.L.

  
  閃耀的愛鍊(Leashed luminous love/原作者/20150905補充)

  此生與愛與我的陛下(Lord, Love & life/夏德爾20150904原譯)


  

  【歌詞翻譯】

◢0


  ▏Don't you give me your love and passion?

  

  能不能給我您的愛與激情?

  

  ▏(Believe in love, even though

  ▏There're borders and disturbance and more

  ▏I'm the only one who loves you

  ▏Because I'm crazy about you)

  

  (相信著這份愛,

  縱然那裡充滿驚險、紛擾與更多的危機,

  正因為我為您瘋狂,

  所以我才是唯一愛您的那個人。)

  

  

  ◢1

  ▏Let's ride to hell, 追従してGo

  ▏一緒なら寧ろ死にたいじゃない

  ▏Beyond the line 果てなんかない

  ▏I swear, I'm gonna be sofxxking grateful

  

  就讓我服從您的命令,朝著地獄直行,

  若是在您的身旁,便會渴望就這樣一起死去。

  在地平線的彼端,根本就沒有盡頭,

  我在此發誓,我真的會X他O的感激(這趟直至永遠的旅途)。

  

  ▏Blessing word 貴方は至高

  ▏命令に Your highness 忠実にFollow

  ▏You give orders 渡しはしない

  ▏何より尊い存在(もの)よ

  

  那些充滿祝福的號令,凸顯您的至高無上,

  忠實服從、追隨陛下您的命令,

  您給予的號令,我不會讓給任何人,

  那無人能及的存在啊——!

  

  ▏You don't know why my love is crying

  ▏凝着したい 過剰なくらい

  ▏永遠(とわ)になりたい Don't wanna cry

  ▏嫉妬妄想狂いそうよ

  

  您不曉得為何我的愛正在哭泣,

  多麼想要與您化為一體,這份渴望無窮無盡,

  想要就這樣化為永恆,並不再(因為有限的時間而)哭泣,

  這份嫉妒與妄想,就快要讓我發狂了啊!

  

  ▏Don't you give me your love and passion?

  ▏愛とは暴動衝動 Let go

  ▏精神(こころ)以上に本能、心臓(ハート)まで More 要求したい

  ▏I don't want to live in a world withoutyou

  ▏貴方以外のこの未来を Kill it, kill it

  ▏I would be happy to kill it for my love

  

  能不能給我您的愛與激情?

  愛就是放任這場暴動與滿滿的衝動,

  讓人本能般地,渴求精神甚至是您的心與更多更多!

  我不想要活在一個沒有您的世界,

  虐殺、殘殺這個沒有您陪伴的未來,

  我將會非常樂意地,為了我的愛而放手屠殺!

  

  

  ◢2

  ▏Go till the end 視線は Lock

  ▏遮られずに遂げたい願い

  ▏Straight to you 純心は Fly

  ▏above the star and sun… so fxxking wonderful

  

  視線鎖定著您,直至終焉,

  這是份無法遮掩而渴望實現的願望,

  這份純真的心只會朝著您直直飛去,

  越過星斗、越過太陽……這份心境真X他O的美妙啊!

  

  ▏Hey, get out 冗談じゃない

  ▏視界の Dirty は排除してTrash

  ▏Kick them out 容赦など無い

  ▏誰より譲れぬ存在(もの)よ

  

  喂,給我滾出去,這不是玩笑,

  將所有視野中的髒污都化為垃圾,

  毫不留情地,抹除這一切,

  只為了那不能讓給任何人的存在——!

  

  ▏I'm in the dark, can't see your eyes

  ▏暗い視えない 孤独は痛い

  ▏共に居たい No more. Time!

  ▏窒息もう苦しいよ

  

  我身處於黑暗,無法看見您的目光,

  在黑暗中只看得見黑暗,孤獨是如此煎熬,

  多麼想待在您的身旁,不要更多的孤獨,給我更多的時間!

  我已經窒息的難以忍受——

  

  ▏Won't you come and hold me tight

  ▏愛とは純情結晶 Get all

  ▏想像以上の恩情、Hard な応え要望してる

  ▏I wanna make it with you, baby

  ▏貴方の愛を得られるなら Risk it, risk it

  ▏I'm gonna risk it all what's for two of us

  

  您會不會來到我的面前將我擁進懷中?

  所謂的愛就是所有純情的結晶,我想得到這一切。

  我渴望著超乎想像的恩情與難以得到的答案,

  我想要與您一起完成這趟旅程啊親愛的!

  若是能得到您的愛,什麼風險都值得、都值得,

  為了您與我,我願意去承擔這一切!

  

  

  ◢3

  ▏狂う愛憎模様 Marble に溶解して

  ▏1(One) and all、融合 焦燥さえも

  ▏形状は悲壮 自由に細胞単位で

  ▏You don't know why my love is crying

  ▏凝着したい 過剰なくらい

  ▏永遠(とわ)になりたい Don't wanna cry

  ▏抱擁してよもっと

  

  扭曲的愛與憎恨,溶解得冷酷無情,

  一與全,連焦躁也全部合而為一,

  形狀是那樣的悲壯,以細胞為單位自由融合。

  您不曉得我的愛為何而哭泣,

  多麼想要與您化為一體,這份渴望永無止盡,

  想要就這樣化為永恆,並不再(因為有限的時間而)哭泣,

  請更加激烈地擁抱我吧!

  

  ▏Don't you give me your love and passion?

  ▏貴方の全て頂戴

  ▏理由なんて要らない 唯愛し愛されてたい

  ▏I don't want to live in a world withoutyou

  ▏貴方以外何も要らない Get it, get it

  ▏I can't resist it. Get it for my love

  

  能不能給我您的愛與激情?

  請給我您的一切。

  理由什麼的根本就不需要,只渴望能愛著您與被您所愛。

  我不想要活在一個沒有您的世界,

  除了您以外的什麼都不需要,渴望它、渴求它,

  我無法抗拒這一切。我將會為了這份愛而貪婪您的一切!

  

  

  ◢4

  ▏I'll spend my life for loving you

  ▏Kill it, kill it

  

  我將會用我的一生來愛著您,

  嗜殺、抹殺(阻礙我的一切)。

  

  ▏(I'm imaging now, if you're mine,

  ▏It's like a paradise and haven and more

  ▏You're the only man who I love

  ▏In my life and destiny and all)

  

  (我正想像著,若您是我的,

  那就像好比天堂與極樂國度甚至是更完美的地方。

  您是我唯一的摯愛,

  是我生命的意義是我的命運與一切。)

  

  ▏Don't you give me your love and passion?

  ▏I know the border. It should be wrecked, go

  

  能不能給我您的愛與激情?

  我知道那些危險存在,但那將會使我更加沉醉,請啟程吧陛下!

  



  

   【下文目錄】

  ★ 翻譯參考值量表

  ☆ 歌曲資料:歌曲相關資料。

  ☆ 序:翻譯動機與雜談。

  ★ 意譯內容解釋:需特別注意與特別有趣的詞彙解釋。

  ★ 故事:心得解析:說明這首歌的故事與帶來的心得。

  

 

 

 

【翻譯參考值量表】

○○○○○○○○●●

直譯←    →意譯

 

要將此翻譯內容作為日文學習之參考,請斟酌選擇之內容。

詳細細節請見後面內容。

 意譯的句子共有14行,總行數63行,因此得0.22,約為20%。

  

   【歌曲資料】

【no.204】

專輯《L.L.L.》2015, Aug發行

  歌:MYTH & ROID/作詞、作曲:MYTH & ROID

  【歌詞來源:這裡】

  【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】

【本篇無捏,未觀賞動畫者可放心食用】

  

 

  【序】

  Don't you give me your love and passion?

  

  聽到這首歌,聽到第一句我就知道我一定會翻這首歌。(笑)除了充滿激情與暴力的歌詞內容完完全全表達出了這份狂亂的愛以外,主唱所唱的歌詞的腔調與字與字之間的躍動感也讓人跟著瘋狂起來——I'm fxxking love this song!

  

  然後,我沒有看小說。

  

【意譯內容解釋】

  Lord, Life & Love.

  「陛下、我的這條命還有我的愛。」

  

  一如往常的我其實沒去特別查,只是從歌詞之間,我會認為「L.L.L.」這個縮寫所濃縮的是「陛下」、「生命(一生)」以及「愛」。我應該是不用特別解釋,各位就知道這是表現雅兒貝德對主角(Overlord)狂熱愛戀的一首歌。Lord跟Love應該是不用解釋,而為何最後一個「L」是「life」?其實也很明顯:「I'll spend my life for loving you.」

  

  由於這首歌fxxking簡單,除了一些細微的部份我會抓出來解釋以外,其餘的我就交給各位自己去歌詞裡發瘋了。(欸?)

 


  【2015, 0905補充】

  L.L.L為「被鐵鍊相繫的光輝之愛」,在此譯為「閃耀的愛鍊」(Leashed luminous love)。

  基本上此歌名的更動,不影響歌內容翻譯,請各位安心觀賞。

  情報來源:這裡。感謝巴友提供!


  

  〈一起承擔危險:崖邊追隨的決心〉

  ▏(Believe in love, even though

  ▏There're borders and disturbance and more

  ▏I'm the only one who loves you

  ▏Because I'm crazy about you)

  【直譯】

  相信愛,即使那裡有邊界與紛擾與更多。我是唯一愛你的那個人,因為我為你而瘋狂。

  【不專歌翻】

  (相信著這份愛,縱然那裡充滿驚險、紛擾與更多的危機,正因為我為您瘋狂,所以我才是唯一愛您的那個人。)

  

  【解釋】

  我英文很差偏偏老是碰到好聽的日英文混歌。英文的解釋有錯誤,還請指教。(抹臉)

  

  ●Border

  Border是指「邊界」、「邊境」,那麼這裡的邊界是指什麼?我會認為這個詞的畫面會偏向「你走在懸崖邊」,也就是「驚險」。

  

  個人認為,這裡的驚險指的應該是故事中主角因為擁有強大的力量,而會引來不少危機——雖然我沒有看小說,但他或許會面臨背叛、面臨強敵,但無論如何,即使她著主人永遠都走在懸崖邊,雅兒貝德也決心要待在他的身旁。

  

  〈永遠追隨:X他O的感激的東西是?〉

  ▏Let's ride to hell, 追従してGo

  ▏一緒なら寧ろ死にたいじゃない

  ▏Beyond the line 果てなんかない

  ▏I swear, I'm gonna be so fxxking grateful

  【直譯】

  就讓我們騎往地獄,服從地走。若是在一起的話,不是更想死去嗎?超越那條線,沒有什麼盡頭,我發誓,我會感覺X他O的感激。

  【不專歌翻】

  就讓我服從您的命令,朝著地獄直行,若是在您的身旁,便會渴望就這樣一起死去。在地平線的彼端,根本就沒有盡頭,我在此發誓,我真的會X他O的感激這趟直至永遠的旅途。

  

  【解釋】

  ●ride

  「騎」,不過這裡我會認為這只是一種比較rock(搖滾)和hardcore(硬漢)的「go(前往)」,因此這裡我只使用「直行」,嘛因為其實地獄兩詞就頗rock了呵呵。

  

  ●line

  不是通訊軟體。

  指「地平線」。

  

  ● fxxking grateful

  為了抱持原本的感覺,所以使用「X他O的感激」。X與O請自行填字。

  

  此處所「感激」的,應該是接續上一句「在地平線的彼端,根本就沒有盡頭」,而沒有盡頭,就表示這趟旅程不會有所結束,換言之雅兒貝德就能永遠陪伴在主角的身旁,實現她的愛戀。

  

  〈狂亂的愛:在有限時間裡的無盡妄想〉


  ▏You don't know why my love is crying

  ▏凝着したい 過剰なくらい

  ▏永遠(とわ)になりたい Don't wanna cry

  ▏嫉妬妄想狂いそうよ

  【直譯】

  你不知道我的愛為何在哭泣,想要黏住,到過多的程度。想要成為永恆,不想要哭泣。嫉妒妄想到都快要發狂了。

  【不專歌翻】

  您不曉得為何我的愛正在哭泣,想要與您化為一體,這份渴望無窮無盡,想要就這樣化為永恆,並不再因為有限的時間而哭泣,這份嫉妒與妄想,就快要讓我發狂了啊!

  

  【解釋】

  ●凝着

  這個詞的感覺是「兩個東西黏在一起無法分離」,已中文來說「如膠似漆」恐怕還無法超過這段歌詞的「粘性」。

  

  ●過剰なくらい


  原本直譯是「到過多的程度」,但這裡說要「黏到無可分離」好像也有點不太對勁,所以這裡會將「黏」這個動作轉化成「心境上的黏」,因此翻譯成「這份渴望無窮無盡」。

  

  ●永遠(とわ)になりたい Don't wanna cry

  「為什麼不想哭泣?」

  答案就在前一句,「想要成為永恆」代表的是「還無法成為永恆」,換言之無法突破的是「仍然有限的時間」,因此「Don't wanna cry」前面補上了一些詞變成「並不再因為有限的時間而哭泣」。

  

  雖然前面一段提到沒有盡頭,不過事實上他們到底有沒有「盡頭」誰也不曉得。當雅兒貝德想到自己與陛下的旅程總有一天會結束,那就讓她傷心無比。

  

  〈No more. Time!〉


  ▏I'm in the dark, can't see your eyes

  ▏暗い視えない 孤独は痛い

  ▏共に居たい No more. Time!

  ▏窒息もう苦しいよ

  【直譯】

  我在黑暗中,無法看見你的眼睛。好黑看不見,孤獨如此疼痛,想要和你在一起,不需要更多。時間!

  【不專歌翻】

  我身處於黑暗,無法看見您的目光,在黑暗中只看得見黑暗,孤獨是如此煎熬,多麼想待在您的身旁,不要更多的孤獨,給我更多的時間!我已經窒息的難以忍受——

  

  【解釋】

  ●No more. Time!

  這段列出來的原因是這裡有一句很容易看成「no more time.(不要再有了)」但其實句點在「more」的後面。這裡的no more會感覺比較像是在說「孤獨」,而後面的「Time!」就像是在吶喊「時間!給我更多時間!」的感覺。


  

  〈即使承擔危險也想實現的願望〉


  ▏Won't you come and hold me tight

  ▏愛とは純情結晶 Get all

  ▏想像以上の恩情、Hard な応え要望してる

  ▏I wanna make it with you, baby

  ▏貴方の愛を得られるなら Risk it, risk it

  ▏I'm gonna risk it all what's for two of us

  【直譯】

  你會不會過來並將我抱緊?愛就是純潔的結晶,得到一切。可望著困難的答案與超乎想像的恩情。我想要與你一起實踐,寶貝。若是能得到你的愛,值得、值得。我將會為了你我兒承擔這一切的風險。

  【不專歌翻】

  您會不會來到我的面前將我擁進懷中?所謂的愛就是所有純情的結晶,我想得到這一切。我渴望著超乎想像的恩情與難以得到的答案,我想要與您一起完成這趟旅程啊親愛的!若是能得到您的愛,什麼風險都值得、都值得,為了您與我,我願意去承擔這一切!

  

  【解釋】

  ●I wanna make it with you, baby


  這裡的「make it」是指什麼?

  個人認為會是前面提及的「Let's ride to hell」——「一起前往某個地方」或「一起完成某件事情」。這裡雅兒貝德大概不會有什麼主見,只是一味的想要完成陛下的願望而已。(雖然這件事情本身就是她自己的願望)

  

  〈狂亂的盡頭:更加強烈的愛〉

  ▏狂う愛憎模様 Marble に溶解して

  ▏1(One) and all、融合 焦燥さえも

  ▏形状は悲壮 自由に細胞単位で

  ▏You don't know why my love is crying

  ▏凝着したい 過剰なくらい

  ▏永遠(とわ)になりたい Don't wanna cry

  ▏抱擁してよもっと

  【直譯】

  扭曲的愛與憎恨的模樣,冷酷無情地溶解,1與全部融合,就連焦躁也是。形狀非常悲壯,以細胞為單位自由的融合。你不知道我的愛為何哭泣,想要黏住,到過多的程度。想要成為永恆,不想要哭泣。請擁抱我更多啊!

  【不專歌翻】

  扭曲的愛與憎恨,溶解得冷酷無情,一與全,連焦躁也全部合而為一,形狀是那樣的悲壯,以細胞為單位自由融合。您不曉得我的愛為何而哭泣,多麼想要凍結時間,這份渴望無窮無盡,想要就這樣化為永恆,並不再(因為有限的時間而)哭泣,請再更加激情的擁抱我吧!

  

  【解釋】

  ●1(One) and all

  某小豆子言:「一為全、全為一」。

  

  這段感覺是綜合上面的「正面的愛(對陛下的渴望)」與「負面的愛(害怕無法永遠陪伴)」,而這也是這份狂亂的愛不斷再重複的一個動作:因為愛而生恨(恨無法永遠),卻又因為對陛下的愛而突然釋懷,認為只要現在能得到陛下的愛就好,結果愛到了一定程度之後,又開始擔心這份愛到底能持續多久……無限循環。(簡直是養蠱)

  

  這感覺就像是細胞等級的分裂、融合與再生,也就造就了雅兒貝德如此激烈的愛戀了。

 

 

  【故事:心得解析】

  「究竟X他O的這麼殘暴的一首歌你可以說出什麼屁道理?」

  

  我跟你說,我還是可以。(苦笑)

  

  嘛,這裡必須說,這種可以殺掉別人的愛請留在二次元就好。這首歌裡的kill,在現實中只能說是「解決問題」、「排除萬難」,而不是「殺死對方」,請不要隨便為了愛而傷害他人。(投資愛情有賺有賠有風險,詳細請見公開說明書)

  

  讓人抵達類似「狂亂」的愛戀,我想肯定也是存在的。(雖然我沒經歷過)畢竟基本上愛情只要你情我願就好,如果說你這樣狂亂的愛,對方能夠有像是Overlord這樣的氣度能夠接納而且還相處得怡然自得,那當然誰無法否認你這份「狂亂的愛」。

  

  無論愛的形式如何,互相尊重是最基本的。請不要隨便做對方無法接受的事情。《Overlord》中的主角會落得面對雅兒貝德如此狂亂的愛,也是他自己捅出來的,誰叫他要在雅而貝德的設定裡動手腳。(笑)所以在這部動畫裡的狀況,是主角不得不對這樣的雅而貝德「負責」;當然,在這世界中的他也的確有這種能力與氣度。

  

  我常說,「人要先懂愛自己的方式,才有辦法懂得愛別人。」不過事實上我說的這些話基本上絕對不能說可以用在任何人身上,畢竟每個人的愛的形式都不盡相同。或許也有人的方式是「先了解如何愛別人,才了解如何愛自己」,這無法說是錯誤,畢竟如果他用了我的方式去對待愛情,或許他反而會得不到幸福。

  

  如果說有一個人能完完全全的接受懷著這股狂熱的你,並以這樣的你為榮,那無論是再扭曲、再讓他人不寒而慄的愛,又如何?只要你們能夠維持你們的幸福,然後不去傷害他人的幸福,那不就是最好的結果?

  

  有時兩個人在一起,可能會因為相處的風格和他人不同而感到不安,例如前陣子有人在網路上說自己的男朋友都不太理她,她給人家按摩、跟男生出去都不會吃醋,這到底是好是壞?但在這文中其實也提到她的男朋友非常信任她,也不會去隨便挖她的過去,她永遠知道對方的行蹤,而他永遠不控制她的去向——從我看來,這是一種「信任」。這樣的模式或許和大多數人都不同,但如果她能夠接受這樣的他,我相信那段感情的幸福也能長長久久。

  

  相信自己的愛的模樣。

  

  嗯?你問如果說那模樣是錯的怎麼辦?我會跟你說,就算是公主病其實也不能「單獨算是個錯誤」,只有和無法接受公主病的人在一起,那才會是個「錯誤」。如果碰上了就是喜歡服侍自己女朋友的男朋友,那公主病又何妨?(可是你自己要去判斷市場機制,如果說公主病的買主就只有佔所有男性的0.0001%,那你就要有單身很久的覺悟——當然,這年代單身也沒啥不好啊?也是有這種生活方式。)

  

  每個人都有屬於自己的愛的模樣。

  

  不是愛本身的模樣錯了,而是你碰上了不對的人。至於如果你怎麼碰都碰不到對的人,呃……你也是可能得檢討你對於愛的定義囉?雖然我說要相信自己的愛的模樣,不過有時候自己的另一半,才能真正的反映出我們自己真正盼望的愛的形式,透過一次次的摩擦、分別與相遇,我們才會漸漸的知道自己偏好的愛是什麼樣子,也才會漸漸的讓我們「不再遇到錯的人」,且「找到自己對愛的原則」。

  

  如果兩情相悅又你情我願,說真的,ride to the hell together也可以說是段蜜月旅行啊是不?(笑) 

  

                               


  

  

  

  

  




(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,493)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 7月 26 週日 201518:50
  • 【不專歌翻】春擬き(やなぎなぎ《果然我的青春戀愛物語搞錯了什麼S2》OP)

  
 
  
  春擬き
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(3,632)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 7月 15 週三 201523:40
  • 【不專歌翻】鱗翅目標本(やなぎなぎ《春擬き 》專輯曲)

  
  (歌曲試聽:連結被刪除恕不修補)
  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(984)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 6月 08 週一 201502:17
  • 【不專歌翻】Ring of Fortune(佐々木恵梨《プラスティック・メモリーズ》OP)

  
 
  
  Ring of Fortune
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,332)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 5月 23 週六 201519:27
  • 【不專歌翻】シュガーソングとビターステップ(UNISON SQUARE GARDEN《血界戰線》ED)

  
  (歌曲連結:連結被刪除恕不修補)
  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(10,730)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
  • 5月 18 週一 201500:16
  • 【不專歌翻】scaPEGoat(澤野弘之《終結的熾天使》ED by Yosh)

  
  (歌曲連結:連結被刪除恕不修補)
  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(4,188)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2015)
▲top
12...4»

關於夏德爾

夏德爾
暱稱:
夏德爾
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

創作分類目錄

toggle Ⅰ/沉默的幻想 (1)
  • 公告 (1)
toggle Ⅷ/不專歌翻 (14)
  • 不專歌翻(2020) (1)
  • 不專業歌詞翻譯(2016) (7)
  • 不專業歌詞翻譯(2015) (31)
  • 不專業歌詞翻譯(2014) (44)
  • 不專業歌詞翻譯(2012-2013) (50)
  • 不專業歌詞翻譯(aimer) (41)
  • 不專業歌詞翻譯(supercell) (14)
  • 不專業歌詞翻譯(egoist) (16)
  • 不專業歌詞翻譯(超級電池補完計畫) (5)
  • 不專業歌詞翻譯(moumoon) (4)
  • 不專業歌詞翻譯(40㍍P) (4)
  • 〈箱〉翻譯主題系列 (3)
  • 不專業歌詞翻譯(未確認) (8)
  • 不專業歌詞翻譯(委託) (4)
toggle Ⅹ/沉默幻想的殘渣 (1)
  • 不專業攝影 (1)
  • 未分類文章 (1)

熱門創作TOP10

  • (2,843)【不專業歌詞翻譯】my dearest(guilty crown OP)
  • (9,925)【不專業歌詞翻譯】夢想世界(戶松遙〈刀劍神域〉ED)
  • (22,270)【不專業歌詞翻譯】無名的怪物(psycho-pass ED)
  • (18,484)【不專業歌詞翻譯】All alone with you(egoist psycho-pass ED2)
  • (3,966)【不專業歌詞翻譯】茜空(花牌情緣2 ED)
  • (26,128)【不專業歌詞翻譯】Rain(言葉之庭ED)
  • (5,129)【不專業歌詞翻譯】【耳聽】best of my love(宇宙戰艦大和號2199 ED2 short ver.)
  • (5,313)【不專業歌詞翻譯】沈睡森林(Aimer〈眠りの森〉)
  • (9,942)【不專業歌詞翻譯】廁所裡的女神(植村花菜〈わたしのかけらたち〉)
  • (22,290)【不專業歌詞翻譯】words(aimer〈after dark〉)

Facebook

近期創作

  • 【不專歌翻】入籠之鳥(ユアネス《昨日之歌》主題曲)
  • 【不專歌翻】STYX HELIX(MYTH & ROID《Re:從零開始的異世界生活》ED)
  • 【不專歌翻】ninelie(aimer with chelly《甲鐵城的卡巴內里》ED曲)
  • 【新詩】黏土君不想回家
  • 【不專歌翻】Knew day((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》OP)
  • 【不專歌翻】Harvest((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》ED)
  • 【不專歌翻】ANGER/ANGER(MYTH&ROID《舞武器/舞亂伎》ED)
  • 【不專歌翻】それは小さな光のような(さユり《只有我不存在的城市》ED)
  • 【不專歌翻】seeds((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》插曲)
  • 【新詩】土撥鼠非常挑剔

創作搜尋

留言板

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

訪客