PIXNET Logo登入

reticent fantasy-沉默的幻想

跳到主文

簡介請洽第二篇文章「reticent fantasy:服務內容一覽」。
內有文字創作與日文歌詞翻譯;有註明來源都歡迎轉載,但嚴禁任何商業用途。

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 9月 11 週三 201321:43
  • 【不專業歌詞翻譯】【耳聽】歌的拯救者(蒼藍鋼鐵的琴音OP)

  
 
  【完整正式版:這裡】
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(318)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(未確認)
▲top
  • 6月 12 週三 201306:55
  • 【不專業歌詞翻譯】【耳聽】best of my love(宇宙戰艦大和號2199 ED2 short ver.)


  
   
  
  〈best of my love〉
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5,133)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(未確認)
▲top
  • 5月 12 週日 201321:37
  • 【不專業歌詞翻譯】紅蓮的箭矢(進擊的巨人OP TV size)

  
   
  
  〈紅蓮の弓矢/紅蓮的箭矢〉
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(7,982)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(未確認)
▲top
  • 4月 27 週六 201304:23
  • 【不專業歌詞翻譯】【耳聽】沈睡玫瑰(Preserved Rose/革命機 Valvrave OP TV size)


  完整版翻譯連結
 
  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(1,938)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(未確認)
▲top
  • 1月 26 週四 201202:09
  • 【不專業歌詞翻譯】【耳聽】你的神話:第二章(創聖的大天使EVOL OP)

20120111135002.jpg
  新版請自這裡(請點)觀看。
  2015, Mar, 11.
 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,350)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(未確認)
▲top
  • 10月 07 週五 201100:18
  • 【不專業歌詞翻譯】【耳聽】my dearest(guilty crown op)



 
  (以下為耳聽歌詞與個人不負責任翻譯,紅色部分可能有嚴重錯誤,橘色部分錯誤率中,其餘部分錯誤率應該較低。綠色部分最新為修訂。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(198)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(未確認)
▲top
  • 10月 06 週四 201100:11
  • 【不專業歌詞翻譯】【耳聽】Buddy(Last Exile:銀翼的法姆 op)

 
  此處警告,此為耳聽歌詞,因此翻譯不見得正確。另外在此提醒小夏我的翻譯也不見得正確,小的是將我理解到的歌詞意境翻譯成中文,還請見諒。同時也歡迎指正。
  歌美妙的地方在於,每個人透過歌詞理解到的都不一樣。
  在這裡,我把我的感受寫給各位知道。
  
  (紅:錯誤率高;橘:錯誤率中;白:錯誤率低。)
  
  坂本真綾-Buddy
  
  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(527)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(未確認)
▲top
  • 10月 05 週三 201100:05
  • 【不專業歌詞翻譯】【耳聽】Oath Sign(Fate/zero op)

  
  此處警告,因為我還找不到正式的日文歌詞,因此以下日文歌詞為小夏靠微薄聽力擷取出來的,目前有部分歌詞實在聽不出來她唱的到底是什麼所以「還無法正確翻譯」,小夏目前翻出勉強可行的翻譯給各位參考。歡迎有聽出來的人進行補正,有正式歌詞出來時會再另發一篇。

  
  Oath Sign(Lisa)
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(516)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(未確認)
▲top
1

關於夏德爾

夏德爾
暱稱:
夏德爾
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

創作分類目錄

toggle Ⅰ/沉默的幻想 (1)
  • 公告 (1)
toggle Ⅷ/不專歌翻 (14)
  • 不專歌翻(2020) (1)
  • 不專業歌詞翻譯(2016) (7)
  • 不專業歌詞翻譯(2015) (31)
  • 不專業歌詞翻譯(2014) (44)
  • 不專業歌詞翻譯(2012-2013) (50)
  • 不專業歌詞翻譯(aimer) (41)
  • 不專業歌詞翻譯(supercell) (14)
  • 不專業歌詞翻譯(egoist) (16)
  • 不專業歌詞翻譯(超級電池補完計畫) (5)
  • 不專業歌詞翻譯(moumoon) (4)
  • 不專業歌詞翻譯(40㍍P) (4)
  • 〈箱〉翻譯主題系列 (3)
  • 不專業歌詞翻譯(未確認) (8)
  • 不專業歌詞翻譯(委託) (4)
toggle Ⅹ/沉默幻想的殘渣 (1)
  • 不專業攝影 (1)
  • 未分類文章 (1)

熱門創作TOP10

  • (26,157)【不專業歌詞翻譯】Rain(言葉之庭ED)
  • (22,276)【不專業歌詞翻譯】無名的怪物(psycho-pass ED)
  • (18,490)【不專業歌詞翻譯】All alone with you(egoist psycho-pass ED2)
  • (9,948)【不專業歌詞翻譯】廁所裡的女神(植村花菜〈わたしのかけらたち〉)
  • (9,934)【不專業歌詞翻譯】夢想世界(戶松遙〈刀劍神域〉ED)
  • (7,127)【不專業歌詞翻譯】re: I am(gundam unicorn EP6 ED by aimer)
  • (5,100)【不專業歌詞翻譯】於是如今(花牌情緣ED)
  • (3,553)【不專業歌詞翻譯】你不知道的故事(supercell 2011)
  • (2,850)【不專業歌詞翻譯】my dearest(guilty crown OP)
  • (2,213)【不專業歌詞翻譯】尚未染色的世界(star driver 插入曲 FULL)

Facebook

近期創作

  • 【不專歌翻】入籠之鳥(ユアネス《昨日之歌》主題曲)
  • 【不專歌翻】STYX HELIX(MYTH & ROID《Re:從零開始的異世界生活》ED)
  • 【不專歌翻】ninelie(aimer with chelly《甲鐵城的卡巴內里》ED曲)
  • 【新詩】黏土君不想回家
  • 【不專歌翻】Knew day((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》OP)
  • 【不專歌翻】Harvest((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》ED)
  • 【不專歌翻】ANGER/ANGER(MYTH&ROID《舞武器/舞亂伎》ED)
  • 【不專歌翻】それは小さな光のような(さユり《只有我不存在的城市》ED)
  • 【不專歌翻】seeds((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》插曲)
  • 【新詩】土撥鼠非常挑剔

創作搜尋

留言板

近期留言

  • [23/02/19] 訪客 於文章「【不專業歌詞翻譯】夢想世界(戶松遙〈刀劍...」留言:
    谢谢翻译!最开始是被户松遥轻轻叙事一般的开场打动,看到你的翻...
  • [22/12/25] 不勝枚舉 於文章「2011, Nov, 21 敬那不勝枚舉...」留言:
    感謝分享...
  • [22/09/27] Jie Jing 於文章「【不專業歌詞翻譯】廁所裡的女神(植村花菜...」留言:
    讚讚^^ 感謝分享XD...
  • [22/04/12] 訪客 於文章「【不專歌翻】キズナ(aimer《DAWN...」留言:
    回饋您這方面資訊,我是從 PTT搜尋引擎的排名,看...
  • [21/06/22] 鋼琴估價 於文章「【不專歌翻】ミカヅキ(さユり《亂步奇譚》...」留言:
    好聽 謝分享...
  • [20/05/20] 訪客 於文章「【不專歌翻】入籠之鳥(ユアネス《昨日之歌...」留言:
    終於更新了! 等了好幾年欸 翻得太棒了...
  • [20/05/20] 訪客 於文章「【不專歌翻】入籠之鳥(ユアネス《昨日之歌...」留言:
    終於更新了! 等了好幾年欸 翻得太棒了...
  • [20/03/26] 訪客 於文章「【不專業歌詞翻譯】六等星的夜晚(aime...」留言:
    夏,你到底去哪了!!...
  • [20/03/25] 訪客 於文章「【不專業歌詞翻譯】夢想世界(戶松遙〈刀劍...」留言:
    很多謝你的翻譯,有了你的翻譯,聽起才來更感動!...
  • [20/02/11] 布丁布丁吃布丁 於文章「【不專業歌詞翻譯】無名的怪物(psych...」留言:
    這不是來自捷克的童謠,而是來自漫畫Monster虛構的繪本故...

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

訪客