PIXNET Logo登入

reticent fantasy-沉默的幻想

跳到主文

簡介請洽第二篇文章「reticent fantasy:服務內容一覽」。
內有文字創作與日文歌詞翻譯;有註明來源都歡迎轉載,但嚴禁任何商業用途。

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 11 週一 202018:16
  • 【不專歌翻】入籠之鳥(ユアネス《昨日之歌》主題曲)


入籠之鳥
籠の中に鳥
 
◢1
わかりきってた 答えに背いて
ごまかしていた はずの 傷に抱かれてる
しがみついてた 応えに尋ねても
聞き返してた 言葉はもう
 
何度も繰り返している
同じところ 同じ心を
何回だって 夏が ここに来ようとも
私 同じ 季節にいるんだ
 
▎拒絕面對,早已心知肚明的,那個答案,
▎而被原本刻意忽略的那份傷痛,擁在懷中。
▎即便追尋著引頸冀望的,那個答覆,
▎那些來回探問的隻字片語,卻早已——
 
▎早已重複了無數、無數次,
▎徘徊在相同的地方,徬徨於同樣的心境。
▎無論此處,夏天到底來訪了多少、多少遍,
▎但是我,卻仍然,駐足於相同的季節。
 
あぁ どうすれば この身体から
あなたを隠す事ができるのか
ねぇ どうすれば ねぇ どうしたら
笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうか
 
▎啊啊,到底該怎麼做,
▎該怎麼做,才能夠從這副軀體中,藏起你的身影?
▎你說,到底該怎麼辦?我說,到底該怎麼做?
▎到底該如何,才能夠笑著,唱起這些昨日的歲月?
 
◢2
降り始めた 惰性の雨が
隠しきれない言葉を 誤魔化してる
滲んできた 水性の日々が
乾ききった 夢へと 染み付いて
 
何度も振り返ってる
同じ場所を 同じ心を
何回だって 春が  ここに来ようとも
私 1人 言えずにいるんだ
 
▎下起的雨,淋了一身的怠惰,
▎掩飾了,無法完全藏住的,那些話語。
▎如同水性顏料般的,每一天,滲入心底,
▎正漸漸浸染著,徹底乾去的那個夢——
 
▎已經往赴了無數、無數遍,
▎往返在相同的地方、躊躇於相仿的心境。
▎然而此處,不論春天,到底到訪了多少、多少遍,
▎但是我,卻仍然,孤身一人而難以坦白。
 
あぁ どうすれば この身体から
あなたを隠す事ができるのか
ねぇ どうすれば ねぇ どうしたら
笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうか
 
▎啊啊,到底該怎麼做,
▎該怎麼做,才能從這副軀體裡,隱藏你的身影呢?
▎你說,到底該怎麼做?我說,到底該怎麼辦?
▎該如何,才能讓我笑著,歌唱這些昨日?
 
◢3
春になって 桜が咲いて
いつかが 見えなくなって
「もういいかい?」
繰り返し何度も零してしまう
 
何遍も 何遍も 何遍も 何千通り
日々を描いていたのに
明日にならない
 
▎冬去春來,櫻花爭鳴,
▎再也看不見那時的「總有一天」。
▎「已經可以了嗎?」
▎卻還是會重複,漏出如此的心聲。
 
▎無論多少次、多少遍,
▎明明就描繪了成千上萬的每一天,
▎卻仍舊勾勒不出明日的模樣……
 
◢4
どうすれば この身体から
「心」を隠す事ができるのか
ねぇどうすればいい?
ねぇどうしたらいいの
笑って 昨日を また 迎えられるには
 
あぁ どうすれば この身体から
あなたを隠す事ができるのか
ねぇ どうすればいぃ ねぇ どうしたら
笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうか
 
こんな私を 叱ってくれるのでしょうか
 
▎到底該怎麼做,
▎該怎麼做,才能夠從這副軀體中,藏起自己的「心」?
▎你說,到底該怎麼做才好?
▎我說,到底該怎麼做才好呢?
▎該怎麼做才能夠,讓我笑著,再次面對昨日?
 
▎啊啊,到底該怎麼做,
▎到底該怎麼做,才能將你,埋藏於這副軀體之中?
▎你說,到底該怎麼做才好?
▎我說,該如何是好?
▎該怎麼辦,才能夠笑著歌唱這些昨日的歲月?
 
▎而你又是否,會訓斥如此徬徨的我呢?
 

【No.225】


ユアネス-yourness-《昨日之歌》主題曲2020, Apr發行
作詞、作曲:古閑翔平/編曲:ユアネス, 玉井健二, 横山裕章
音樂協助:玉井健二&agehasprings、テレビ朝日ミュージック

(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(835)

  • 個人分類:不專歌翻(2020)
▲top
  • 8月 30 週二 201121:52
  • 【公告】reticent fantasy:服務內容一覽(ver.2017.0630)


部落格運作狀況:無限期停刊中▲主打內容或重要公告(置頂)  
▼內容介紹(繼續閱讀)▼近期作品(本篇後)/作品目錄(右側)〉 
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(933)

  • 個人分類:公告
▲top
  • 6月 28 週二 201602:03
  • 【不專歌翻】STYX HELIX(MYTH & ROID《Re:從零開始的異世界生活》ED)



 
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(4,949)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2016)
▲top
  • 5月 26 週四 201600:32
  • 【不專歌翻】ninelie(aimer with chelly《甲鐵城的卡巴內里》ED曲)



  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣(14,309)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(aimer)
▲top
  • 4月 04 週一 201600:03
  • 【新詩】黏土君不想回家


   
   把自己 捏成鑰匙的形狀
  深入錯綜的巷弄
  沒有一把鑰匙 你無法仿造

  像雨水
  滲透進整個盆栽的土壤
  溫柔得 解不開任何一道門鎖

(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(230)

  • 個人分類:新詩創作
▲top
  • 3月 29 週二 201623:36
  • 【不專歌翻】Knew day((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》OP)



  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,094)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2016)
▲top
  • 3月 22 週二 201622:54
  • 【不專歌翻】Harvest((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》ED)



  
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,153)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2016)
▲top
  • 3月 06 週日 201623:51
  • 【不專歌翻】ANGER/ANGER(MYTH&ROID《舞武器/舞亂伎》ED)



 
ANGER/ANGER
虛無/怒火
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(670)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2016)
▲top
  • 2月 29 週一 201622:15
  • 【不專歌翻】それは小さな光のような(さユり《只有我不存在的城市》ED)



 
  
それは小さな光のような
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2,262)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2016)
▲top
  • 2月 21 週日 201600:29
  • 【不專歌翻】seeds((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》插曲)



 
  
seeds
(繼續閱讀...)
文章標籤

夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(3,725)

  • 個人分類:不專業歌詞翻譯(2016)
▲top
12...38»

關於夏德爾

夏德爾
暱稱:
夏德爾
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

創作分類目錄

toggle Ⅰ/沉默的幻想 (1)
  • 公告 (1)
toggle Ⅷ/不專歌翻 (14)
  • 不專歌翻(2020) (1)
  • 不專業歌詞翻譯(2016) (7)
  • 不專業歌詞翻譯(2015) (31)
  • 不專業歌詞翻譯(2014) (44)
  • 不專業歌詞翻譯(2012-2013) (50)
  • 不專業歌詞翻譯(aimer) (41)
  • 不專業歌詞翻譯(supercell) (14)
  • 不專業歌詞翻譯(egoist) (16)
  • 不專業歌詞翻譯(超級電池補完計畫) (5)
  • 不專業歌詞翻譯(moumoon) (4)
  • 不專業歌詞翻譯(40㍍P) (4)
  • 〈箱〉翻譯主題系列 (3)
  • 不專業歌詞翻譯(未確認) (8)
  • 不專業歌詞翻譯(委託) (4)
toggle Ⅹ/沉默幻想的殘渣 (1)
  • 不專業攝影 (1)
  • 未分類文章 (1)

熱門創作TOP10

  • (2,843)【不專業歌詞翻譯】my dearest(guilty crown OP)
  • (2,262)【不專業歌詞翻譯】渴望光芒(多金社長小資女)
  • (22,270)【不專業歌詞翻譯】無名的怪物(psycho-pass ED)
  • (18,484)【不專業歌詞翻譯】All alone with you(egoist psycho-pass ED2)
  • (7,119)【不專業歌詞翻譯】re: I am(gundam unicorn EP6 ED by aimer)
  • (3,966)【不專業歌詞翻譯】茜空(花牌情緣2 ED)
  • (26,128)【不專業歌詞翻譯】Rain(言葉之庭ED)
  • (5,130)【不專業歌詞翻譯】【耳聽】best of my love(宇宙戰艦大和號2199 ED2 short ver.)
  • (5,313)【不專業歌詞翻譯】沈睡森林(Aimer〈眠りの森〉)
  • (9,942)【不專業歌詞翻譯】廁所裡的女神(植村花菜〈わたしのかけらたち〉)

Facebook

近期創作

  • 【不專歌翻】入籠之鳥(ユアネス《昨日之歌》主題曲)
  • 【不專歌翻】STYX HELIX(MYTH & ROID《Re:從零開始的異世界生活》ED)
  • 【不專歌翻】ninelie(aimer with chelly《甲鐵城的卡巴內里》ED曲)
  • 【新詩】黏土君不想回家
  • 【不專歌翻】Knew day((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》OP)
  • 【不專歌翻】Harvest((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》ED)
  • 【不專歌翻】ANGER/ANGER(MYTH&ROID《舞武器/舞亂伎》ED)
  • 【不專歌翻】それは小さな光のような(さユり《只有我不存在的城市》ED)
  • 【不專歌翻】seeds((K)NoW_NAME《灰與幻想的格林姆迦爾》插曲)
  • 【新詩】土撥鼠非常挑剔

創作搜尋

留言板

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

訪客