close
〈STAR〉
問いかける言葉は あの時と変わらない
指に誓い合った思い出が 淡い心染めてゆく
遠い日の夢 今もしのぶれど 熱きまま
分かち合う想いさぐりながら 皆それぞれ歩き出す
▋向你拋出的話語,依舊是當時的那些,
▋那些手勾手一起許下的約定與回憶,正渲染我平靜的心。
▋關於遙遠未來的那些夢,現在也難掩這股愛戀也還是如此熱衷,
▋一邊探尋能彼此分享的思念,然後所有人各奔了東西。
離れては寄り添って 曲がりくねる道で同じ星を見た
▋但,即使你我若即若離,也會在曲直蜿蜒的道路上,
▋仰望著相同的星宿吧。
大切な約束を守るために
ほんのちょっとずつでもいい 近づきたい
変わらないこの気持ち
辿り着くその日まで
▋為了不打破那些重要的約定,
▋即便只是一些些距離也好,我也想去努力,
▋直到,這永不改變的情感,
▋能觸及夢想的那一天。
遠回りしてるかな それもいいさ 繋がれば
時の流れを越えて描く 交差点を目指してる
▋你是不是在躊躇徘徊呢?那也無所謂,
▋只要你我都還在彼此心中,
▋思念便會穿越時間長流,描繪出我們相遇的那一天。
立ち止まって耳を澄まし 声に導かれて見つめた景色
▋停下腳步、豎耳傾聽,
▋就這麼看著,因為被聲音吸引而收進眼中的那些景色。
いつでも
空には広がる 明日がある
真っ白な雲にまで映り込んだ
止まらないこの気持ち
途切れないどこまでも
▋無論何時,
▋天空只會不斷延伸到明日,
▋就讓這連雲朵也被渲染而無法阻止的熱情,
▋不斷綻放在所有的天涯海角。
絶え間なく続く日々のその中で
ずっと夢見た場所に近づきたい
止まらないこの気持ち確かめて
▋在永不間斷的日子裡,
▋盼望,接近那夢寐以求的標的,
▋一面探尋著這份無法停下來的感覺——
大切な約束を守るために
ほんのちょっとずつでもいい 近づきたい
変わらないこの気持ち
辿り着くその日まで
▋為了完成這份重要的約定,
▋即使只是一點點也好,我也想要繼續追尋,
▋直到這份永不改變的愛戀,
▋終於實現的那一天。
這首歌有一點點平淡,不過不知為何每一段副歌最後那一句讓我充滿了chihaya他們在抓花牌不斷揮灑汗水的畫面,我想應該是節奏的關係。(抹臉)個人雖然會覺得沒有1中的youthful那麼激昂(嘿嘿,youthful我也有翻,影片掛了請自己找,歌詞請按這裡;嘿嘿,ED我也有翻,請按這裡),可是這就像是首充滿夢想的平凡人生,反而有一種特別的味道。
簡單來說,這首歌闡述的是三位主角的心聲,可能不見得相同,分離、擁有各自的目標、擁有各自的愛戀,還有chihaya在遇上alata得到夢想、alata因為chihaya而重拾夢想等等……這首歌唱的就是這麼樣一個過程。
這首歌名的STAR,我想意思有類似北極星那種「指引」、「引領」的味道,因為古人們也會用星宿來判斷方位;同時也可以取「耀眼的那一顆星」、「明星」的意思,意思是如chihaya想要成為queen的感覺;而另外這顆星當然也可以當成一種「目標」,這個和第一個比較相似。因為有這麼多意義如果要全部都拼成中文,就會變成「朝著耀眼的那顆星前進」,但這樣未免太low,所以,嗯,就保持英文吧,希望各位可以從這個翻譯裡體會到「STAR」在這首歌中的意義。
正如youthful中運用了「ちはやふる」的意象(詳情請見1的OP連結),這首歌中運用了「しのぶれど」的古詩,原文是這樣的「忍ぶれど色に出でにけりわが恋は、ものや思ふと人の問ふまで(しのぶれど いろにいでにけり わがこいは、ものやおもうと ひとのとうまで)」,意思是說,一直刻意隱藏而不為人知的情感,卻因為太過思念而難以掩飾臉上的情緒,到了被他人察覺、甚至被人詢問「你是不是戀愛了?」的程度——簡單來說就是完全露餡。不過換言之也就是難掩那份愛戀的意思。
如果說youthful是「期望與夢想」,那這首STAR就是「實踐夢想」。而這除了是chihaya針對花牌的愛戀,也是針對alata的一種無法停止的思念。(當然taichi對於chihaya也是一樣)
第一段副歌的部份我稍微偏重在花牌上,指的是夢想,夢與愛的比例大概是6:4(有人這樣翻歌詞的啊?),最後一段副歌一半一半,最後一段副歌則是4:6。雖然我不知道這段三角戀情到底會怎麼樣畫上結局,但我們唯一可以知道的是,這三位主角永遠都會朝著他們自己心中的目標勇往直前吧。
人的相遇總是非常的不可思議,總是會有人能突然改變你生活的所有角落與細節,改變重心,無論帶來這份改變的是夢想還是愛情,都勢必要堅持下去才有辦法得到結果。所以,這首歌名中的「STAR」,說不定指的就是夢與愛的標的吧?
你也有這麼一顆星嗎?(笑)
夏。
文章標籤
全站熱搜
留言列表