close
〈星輝之子/StarRingChild〉
(Please hear me I will tell you
Please sing to me I want hear your voice
Please hear me I will tell you
nanananana nanananana
Starringchild...)
▍(請聽我說,我將會告訴你。
▍請你對著我唱,我想聽見你的歌聲。
▍請側耳聽我說,我將對你細說——
▍星輝之子的故事。)
※
素直に開ければ 触れる芽を
大人びたセリフの陰に隠した
背伸びして覗いた街は揺れてる
▍將只要把筆記本坦然打開便能撫摸的新芽,
▍藏在大人道理的話語影中;
▍此時舒展身軀瞥見的城市,
▍卻在恐懼中搖晃。
遠ざかるあの日の約束も 色褪せてしまえばすり替えられる
本当と嘘を混ぜた強がりは 見失った声を隠せない
▍漸漸遠去的,那天的約定也好,
▍褪了色的話便能隨意塗改;
▍逞強混雜著真心與謊言,
▍完全無法隱藏那自己已經無法發聲的事實。
Star・Ring・Child
この震えた鼓動握れば 音を鳴らせる
まだ小かった頃の手が描く全てに
ノートからはみ出す未来がいた
▍如星光般閃爍微光的孩子啊,
▍只要仔細感受那份顫抖,便能喚醒你的心跳,
▍在那樣的恐懼裡,
▍正如仍然年幼的自己所畫下的那些藍圖一樣,
▍肯定也有著會從筆記本展翅高飛的未來。
※
ザラついた響きばかり選んで
耳鳴り止まず ノイズまた被せる
歪んだ膜はもう真意も拾えないまま
▍總是挑到了佈滿塵埃的起音,
▍耳鳴不曾止息,又深陷於噪音之中,
▍扭曲了的耳膜與聽覺,
▍至今,仍無法拎起聲音中的真意。
弱さを忘れた足音リズム 無垢な愛の詞(うた)さえかき消してゆく
演じる意味はどこもブレたまま 見失った線は繋げない
▍忘卻了懦弱的跫音,迴盪如旋律一般,
▍甚至抹滅了歌唱愛戀的無暇詞曲;
▍就這麼持續演示著破綻百出的演出,
▍迷失了的心也永遠無法相通。
ちらかった星空に似ている願いが こわく見えた
臆病に飾った言葉振り回しても どこもかすらない
▍那如星砂般散亂的無數願望,
▍映在眼中卻充滿了恐懼,
▍即使真心喊出自己的脆弱試著反駁,
▍那些願望,卻從來不曾缺損。
Star・Ring・Child
この震えた身体もまだ 音を鳴らせる
あの小かった頃の手が描く全てに
ノートからはみ出す願いがいた
▍如星斗般閃耀的孩子啊,
▍即使是這顫抖的身軀,仍然能發出聲音,
▍在這樣的顫抖之中,
▍正如仍然年幼的自己所畫下的所有藍圖一樣,
▍肯定也有著會從筆記本中破窗而出的願望。
※
手を振らない子供達が 終らせなかった
好きに広がる宝地図
あの場所で答えなんて 欠片さえいらなかった
1秒に詰めた世界
▍最後的最後,那些忘記繪畫的孩子們阻止了終焉,
▍畫下的那些皆是隨自己喜愛而不斷延伸的藏寶圖,
▍在藏寶的地方到底有些什麼,根本從來都不重要,
▍這是個只有一秒鐘的世界啊!
駆け出した 無邪気な色は ぶつかり合っても
塗り上げる音忘れない
なぞられた答えなんて ここに必要ないから
1秒に見えた世界を 次へ
▍那些剛認識顏色而純真的色彩,
▍即使覆蓋、混合,
▍卻都不會忘記畫上新顏色時的聲音,
▍正因為那些已經被轉寫過的答案,在這裡並不需要,
▍所以看著這僅有一秒鐘的世界,
▍請,畫下下一頁。

【123】
【歌曲資料】
aimer〈StarRingChild〉專輯,2014, May發行
劇場版動畫〈Unicorn Gundam〉EP7主題曲
歌:aimer/作詞、作曲:Hiroyuki Sawano。
【歌詞來源:這裡】
【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
【本篇無捏,未觀看動畫者請安心食用】
【前言】
老實說我並沒有非常仔細看UC,但我姑且是有看,比起許多熟悉鋼彈的人來說,我可能什麼也不算,但aimer透過這首歌在這部劇場版動畫想表達的,或許我有接收到也不一定。或許是aimer歌聲本身的魅力,看著詞、聽著歌聲,有感動而落淚的衝動。
嘛對於我這隱性淚線發達的人來說眼淚說不定快沒價值了。(苦笑)
這首歌的翻譯內容更動了許多文字,有些地方或許會和原文不盡相同,我也不會去刻意尋找aimer原本的含意,而這就是我聽見的這首歌,是我聽見的聲、是我聽見的aimer,還希望各位會喜歡。(笑)
【心得解析】
〈StarRingChild〉這首歌,個人認為歌頌的,環境上是「新的一代雖然看起來光芒微弱,卻能夠擺脫舊一代的束縛,創造出新的可能」,或許現在的星光雖然微弱甚至看不見,但總有一天它也會穿果遙遠的時光,告訴其他人它正在閃耀。而內在,人們正如閃爍的星光一樣,總是在大人與小孩之間搖擺,恐懼著,希望有著而時夢想的未來,卻站在成為大人而無可改變的現在,人們就是如此在生命中搖擺。而如果說人終將會死,那麼又是為何而活?為何要搖擺?
然而生命的結束肯定的,所以,或許,我們也只需要單純的畫、不斷的畫、不斷的畫,畫到我們的那本筆記本再也無法裝下更多圖案為止——不要害怕筆記本畫完的一天,會有下一本筆記本的。
各位可能看得出來我在這首歌裡看到的重點,在於「聲音」與「筆記本」,聲音代表的是「心」,而筆記本代表的是「可能性(願望)」。究竟自己的心有沒有辦法接受那些畫在筆記本中的「各種可能性」?
人一輩子不就是在追求這個答案?
這首歌,主歌所唱的是現實,而副歌所唱的是理想。是不是如此,各位自由心證了。(笑)
〈坦然與搖晃的街景〉
▍素直に開ければ 触れる芽を
▍大人びたセリフの陰に隠した
▍背伸びして覗いた街は揺れてる
(將只要把筆記本坦然打開便能撫摸的新芽,藏在大人道理的話語影中;此時舒展身軀瞥見的城市,卻在恐懼中搖晃。)
這裡的〝開ければ〞原本個人認為是「看開」,但在看見了副歌裡的「筆記本」這個元素時,豁然開朗,或許,打開是指「筆記本」。這段個人的解釋是這樣的:「其實只要率直的面對自己年幼時的心願,便能夠重新擁有那股燃起希望的力量,但我們總是說那只是兒時的童顏童語而不當一回事,然而,這麼說著的自己,卻懷著那樣的筆記本在心中遲遲無法丟棄,在街角中落淚,害怕自己將永遠無法實現。」
因為落淚,所以街景在搖晃。
也可以說是恐懼而害怕,擔心這樣的自己真的擁有實現願望的能力?還是說自己已經失去了那樣的能力?
※
〈那時的約定與無法發聲的自己〉
▍遠ざかるあの日の約束も 色褪せてしまえばすり替えられる
▍本当と嘘を混ぜた強がりは 見失った声を隠せない
(漸漸遠去的,那天的約定也好,褪了色的話便能隨意塗改;逞強混雜著真心與謊言,完全無法隱藏那自己已經無法發聲的事實。)
因為害怕,所以當兒時的約定與願望都被淡忘之後,我們便逞強的換上了「大人的願望」,然而這樣,卻無法隱藏我們可能已經失去「實現願望的力量」的事實。
※
〈扭曲的耳膜與聽覺〉
▍ザラついた響きばかり選んで
▍耳鳴り止まず ノイズまた被せる
▍歪んだ膜はもう真意も拾えないまま
(總是挑到了佈滿塵埃的起音,耳鳴不曾止息,又深陷於噪音之中,扭曲了的耳膜與聽覺,至今,仍無法拎起聲音中的真意。)
這裡的〝響き〞之所以翻成「起音」,想說的是我們總是因為害怕恐懼而選了次要的、其實我們不想要的選擇,於是苛責自己為何違背真心的是耳鳴,然後生活的壓力又參雜進來,這樣的我們,是不是一直都無法聽見自己真正的心聲呢?
※
〈忘卻了懦弱之後?〉
▍弱さを忘れた足音リズム 無垢な愛の詞(うた)さえかき消してゆく
▍演じる意味はどこもブレたまま 見失った線は繋げない
(忘卻了懦弱的跫音,迴盪如旋律一般,甚至抹滅了歌唱愛戀的無暇詞曲;就這麼持續演示著破綻百出的演出,迷失了的心也永遠無法相通。)
即使我們是如此恐懼、如此懦弱,我們卻用現實來說服自己那並不是懦弱而是無可奈何,那些純真的願望也就這麼消失了。而我們持續演示著這樣的「大人」,害怕自己已經失去、害怕可能失去,於是願望,也就消失了。(「忘卻了懦弱的跫音,迴盪如旋律一般。」這段的畫面感覺像是忘卻了軟弱,而走的像機器人一樣。)
※
〈從來不曾缺損的是什麼?〉
▍ちらかった星空に似ている願いが こわく見えた
▍臆病に飾った言葉振り回しても どこもかすらない
(那如星砂般散亂的無數願望,映在眼中卻充滿了恐懼,即使真心喊出自己的脆弱試著反駁,那些願望,卻從來不曾缺損。)
是的,我們總擁有好多的夢,那樣好不好?這樣似乎也不錯,然而現在我們卻對此充滿了恐懼,說自己在這樣的世界裡沒有那樣的堅強去實現些什麼,可是,那些願望卻從來不曾因為我們的脆弱而消失、而缺損——只要你現在仍願意去希望、去實踐,那就仍然擁有可能。
※
〈Star・Ring・Child〉
▍Star・Ring・Child
▍この震えた鼓動握れば 音を鳴らせる
▍まだ小かった頃の手が描く全てに
▍ノートからはみ出す未来がいた
(如星光般閃爍微光的孩子啊,只要仔細感受那份顫抖,便能喚醒你的心跳,在那樣的恐懼裡,正如仍然年幼的自己所畫下的,那些藍圖一樣,肯定也有著會從筆記本展翅高飛的未來。)
▍Star・Ring・Child
▍この震えた身体もまだ 音を鳴らせる
▍あの小かった頃の手が描く全てに
▍ノートからはみ出す願いがいた
(如星斗般閃耀的孩子啊,即使是這顫抖的身軀,仍然能發出聲音,在這樣的顫抖之中,正如仍然年幼的自己所畫下的所有藍圖一樣,肯定也有著會從筆記本中破窗而出的願望。)
所謂的〝Star・Ring〞到底要怎麼翻我還真是困擾很久,所以一次選了星斗的微弱感,〝Star・Ring〞這詞可能是指許多星星聚集成的星環(實際上有沒有我是不曉得),但這或許是代表擁有很多夢想的孩子;另一方面,〝Starring〞也有「主角」的意象,因此個人認為這個〝Star・Ring〞的刻意大寫,會不會是在說「懷抱無數夢想的孩子們才是這個時代真正的主角」呢?
※
〈最後的兩段:決心於大人們心中的孩子〉
▍手を振らない子供達が 終らせなかった
▍好きに広がる宝地図
▍あの場所で答えなんて 欠片さえいらなかった
▍1秒に詰めた世界
(最後的最後,那些忘記繪畫的孩子們阻止了終焉,畫下的那些皆是隨自己喜愛而不斷延伸的藏寶圖,在藏寶的地方到底有些什麼,根本從來都不重要,這是個只有一秒鐘的世界啊!)
▍駆け出した 無邪気な色は ぶつかり合っても
▍塗り上げる音忘れない
▍なぞられた答えなんて ここに必要ないから
▍1秒に見えた世界を 次へ
(那些剛認識顏色而純真的色彩,即使覆蓋、混合,卻都不會忘記畫上新顏色時的聲音,正因為那些已經被轉寫過的答案,在這裡並不需要,所以看著這僅有一秒鐘的世界,請,畫下下一頁。)
這是充滿希望的段落,起初我真的不曉得〝手を振らない(不揮手)〞這個到底要怎麼解釋,然而隨著一次又一次的聆聽,一次又一次的解釋理解,這裡的揮手,個人認為是指「畫」這個動作。
這裡畫起圖的,是那些大人們,在長久的恐懼中終於喚醒了自己心中的孩子,只為了當下而畫,懷著各式各樣的夢想畫下。即使彼此的創作不同,卻也不會忘記塗改、覆蓋時的心情,就是這樣的孩子的純真能讓夢想們同時成長。答案什麼的不重要,重要的下現在畫下的東西是什麼,然後得到了什麼……
於是,看著現在的這一秒,人們肯定可以畫下下一頁吧?
※
如果人終將死去,我們又到底為何而活?
知道下一秒發生的事情、知道結局,事情就會比較順利嗎?
就算我們真的幹盡了所有的好事,壞事仍然會發生,這就是世界。
那麼就算我們確立了未來,假設是確保了工作、確保了自己的溫飽,但誰又知道下一秒會不會全部失去?那麼為了確保工作確保溫飽而犧牲的現在又到底該如何是好?然而人們終究得面對現實,這樣的矛盾到底又該怎麼辦?
我們都是擁有著無數夢想、閃耀著無數星光的孩子,就算不是現在,總有一天,只要懷抱著這份光芒,我們肯定能夠成為舞台上主角。
現在我們只是失去了相信自己夢想的能力而已。
並不代表夢並不存在,是吧?
夏。
文章標籤
全站熱搜