close

月光シンフォニア
月光交響曲
【歌詞翻譯 Ver. 2015, Mar, 14】
◢1
▏風に奪われたわけじゃない
▏片道分の勇気で 僕ら悲劇を受け入れる
▏心がここにあったはずの空洞
▏もっと僕が大きければ 君を 未来を 救えただろうか
(我們的決心,)並沒有被風奪走,
用走向不歸路的勇氣,我們,將會攬下所有的悲劇。
這個空洞,原本還裝有我們的心靈,
如果我再更堅強(壯大)一點,
是否就能夠拯救你與未來了呢?
▏大切な人を守るすべを たった一つしか持たない
▏そんなあなたが はぐれ漂う空
▏あなた以上の人に出会えない
我們只擁有一種方式(愛),能守護最重要的那個人,
而那樣的你卻在這片天空中,與我飄泊離散——
我已經,無法再愛上你以外的人了啊!(無法再與你比你更好的人相遇了啊!)
▏月にあらがう長いフレア
▏始まりもせず終わる物語
▏傷つきうる柔らかさ閉じ込めた旋律
▏奏でるほど 歌うほど 壊れるほどに
▏あなたが恋しい
長焰在月光中掙扎,
燃燒的是在起始之前,就已經被宣告終焉的那個故事。
旋律裡充滿著寬大到會傷害自己的那份溫柔,
越是彈奏、越是高歌到遍體鱗傷,
我就越是,思念你。
◢2
▏月が夢から登るように 悲しき恋歌
▏つまびかれて 静寂の冬に還るよ
▏摩擦を知らない優しさで 霧深い森に迷い
▏二人千年と遠ざかる
這首哀傷的情歌,就彷彿月亮從夢中升起(照亮了一切),
然而曲盡之後,又將回復冬天的寂靜。
懷著不知紛爭的溫柔,迷惘徘徊在深霧的森林,
兩人,就這麼分隔了兩千年的歲月。
▏灰色のハーモニー 愛と自由は
▏なぜ出会うことできない? いつか荒れ野の露になるまで
▏心の重さで 愛の重さで
▏全身で聴いていたい 憂い 気高い 後ろ姿
▏あなたの夢を守り抜けたなら
那朦朧的和弦苦問著,
為何非得等到我們都成為荒野中的露水,
才有辦法兼得愛與自由?
用心的重量、愛的重負,用盡全身每個角落,
聆聽那個憂傷而驕傲的背影(所高歌的故事)。
若我已經守護了屬於你的夢——
▏月にあらがう長いフレア 始まりもせずに終わる物語
▏そっと空に置く涙は 未完のシンフォニア
▏あなただけに 君だけに 星の遺言
▏あなたに会いたい
浴著月光而持續掙扎的長焰啊,
燃燒的是在起始之前,就已經被宣告終焉的那個故事。
那輕輕留在天空的眼淚,是尚未完成的交響曲,
也是,僅贈予你的,也是僅屬於妳的,化作星宿的最後一句話:
我,好想見你。

【下文目錄】
★ 翻譯參考值量表
☆ 歌曲資料:歌曲相關資料。
☆ 序:翻譯動機與雜談。
☆ 意譯內容解釋:需特別注意與特別有趣的詞彙解釋。
★ 故事:心得解析:說明這首歌的故事與帶來的心得。
【翻譯參考值量表】
○○○○○○○○●●
直譯← →意譯
要將此翻譯內容作為日文學習之參考,請斟酌選擇之內容。
詳細細節請見後面內容。
意譯的句子共有8行,總行數32行,因此得0.2,為20%。
【歌曲資料】
【R.4】
Akino from bless4〈君の神話~アクエリオン第二章〉2012,Feb發行
動畫《創聖のアクエリオンEVOL》ED曲
動畫《創聖のアクエリオンEVOL》ED曲
歌:Akino from bless4/作詞:Gabriela Robin/作曲:菅野よう子
【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
【本篇無捏,未觀看動畫者請安心食用】
【序:修正與重譯】
【意譯內容解釋】
〈決心踏上不歸路的勇氣〉
▏風に奪われたわけじゃない
▏片道分の勇気で 僕ら悲劇を受け入れる
【直譯】並不是被風走了,用一個單行道份的勇氣,我們將接受悲劇。
【不專歌翻】我們的決心,並沒有被風奪走,用走向不歸路的勇氣,我們,將會攬下所有的悲劇。
【解釋】
被風奪走的是消失的主詞:後段中的「勇氣」,而隱藏在「片道分の勇気」本身有著「夏決心」的感覺,因此會填入消失的主詞(決心)作為補正。然後「片道」是指「單項通行的路」,這裡個人將之轉化成「不歸路」與前面的「決心」呼應。
※「風に奪われたわけじゃない」,或許與〈你的神話:創聖的大天使第二章〉中的「起始之風」有所關連。此部份後面再談。
〈保護重要之人的方法〉
▏大切な人を守るすべを たった一つしか持たない
【直譯】我們只擁有一種方式可以守護最重要的那個人。
【不專歌翻】我們只擁有一種方式(愛),能守護最重要的那個人,
【解釋】
其實這段是直譯的段落,不過這裡的「唯一一種方式」,個人認為是指「愛」。
〈無法再與比你更好的人相遇〉
▏あなた以上の人に出会えない
【直譯】我已經無法再與比你更好的人相遇。
【不專歌翻】我已經,無法再愛上你以外的人了啊!
【解釋】
事實上會不會和更好的人相遇也不是人可以控制,所以個人感覺這裡所說的並不是「我已經無法再與比你更好的人相遇」,而是說「我已經不想再遇到你以外的人了(就算他更好)」。
〈灰色的愛與自由〉
▏灰色のハーモニー 愛と自由は
▏なぜ出会うことできない? いつか荒れ野の露になるまで
【直譯】灰色的和弦,愛與自由,為何無法相遇?直到化為荒野的露水為止。
【不專歌翻】那朦朧的和弦苦問著,為何非得等到我們都成為荒野中的露水,才有辦法兼得愛與自由?
【解釋】
「灰色」一詞翻作朦朧的原因,來自於前個段落中的「這首哀傷的情歌,就彷彿月亮從夢中升起/然而曲盡之後又將回復冬天的寂靜/懷著不知紛爭的溫柔,迷惘徘徊在深霧的森林。」
其中的月、冬與霧都可以說有灰色的形象。
而所謂「愛與自由無法相遇」,個人認為是指為何愛上一個人之後心就會被對方給「限制」而失去自由。反之一旦得到了自由,就又開始渴望愛。大概是這樣的矛盾感,而這份矛盾用「灰色」來形容,頗為貼切。
【故事:心得解析】
在仔細聽這首歌之前,個人是認為這首〈月光交響曲〉是《創聖的大天使EVOL》的OP〈你的神話:創聖的大天使第二章〉的後續。若OP是「一起順風啟航」,那麼這首ED曲便是「風停而各自塵埃落定」,用和OP不同的感覺,詮釋了對愛的思念與感觸。
▏喜びを喜び 悲しみを悲しみ 命を生きて目覚めたまま夢見よう
▏響かせるよずっと この世の果てにまで
▏二人 光の船に乗る 神々の眠り覚ます風になる 愛してるよずっと
▏二人 光の船に乗る 風の始まりの音奏でよう
▏目覚め Living your life don’t gve up now keep moving on
(為了快樂而喜悅,為了悲傷而難過,就這麼睜著眼做活著的夢吧,這個夢會就這麼持續下去的,直到這個世界的天涯海角,我們將乘上那艘光的船隻,成為從沈睡中喚醒諸神的風。我將永遠愛著妳,就讓我們一同乘上這艘光的船隻遠行,演奏這起風的旋律吧!甦醒吧!活出妳的生命,毫不放棄的持續前進!)
冬夜、月光、深霧的森林,這首〈月光交響曲〉與其說是充滿著月光的美,不如說是充滿著月亮的冰冷淒涼。這首歌的畫面,接續〈你的神話:創聖的大天使第二章〉最後的啟航:「兩人在啟航後因為某些原因而被風吹散,但兩人並不認為他們失去了愛。於是在被迫分離之後,仍不斷的在黑夜中尋找著彼此,因此而迷失在迷霧的森林裡,也因此在冰冷的月光底下持續掙扎。」
「月にあらがう長いフレア、始まりもせず終わる物語。」這是這首歌裡很重要的一個畫面。「長いフレア(flare)」的「flare」可以解釋作太陽的耀斑,與前面的句子「在月光中掙扎」呼應,但整體來說「長焰」暗示的是「愛」本身。而之所以說「還未開始就已經結束」,是因為兩人不在彼此身旁,那份愛存在,卻無法觸及對方,因此「結束」。
不過,就算這份思念無法傳達,即使他們相隔的如此遙遠,兩人仍舊相信彼此的愛。因此,在這首歌的末段他們的愛與思念變成了「星宿」,也是反過來在暗示彼此的愛永恆不變。而他們最想要讓彼此知道的,便是自己到底有多麼的想要見到對方。
簡單來說,這首歌就是「遠距離戀愛」的終極成果。(遠目)
所謂的愛到底有沒有辦法跨越距離呢?所謂的愛又是什麼?愛不就是無時無刻待在彼此的身旁,給予對方照顧或被對方照顧,在意著對方而被對方在意?我個人目前也沒有遠距離戀愛的經驗,或者說我很有意識的去避免這件事情,因為發生什麼事情,真的會沒辦法應付。(一個非常理性的理由)
可我最近一直在想的是,到底有沒有可能能夠找到一個真的不會發生這種事情的女孩?
如果我追求的並不僅僅是愛,還包含著自己的夢想,那麼就算是近距離戀愛,會不會也和遠距離是一樣的結果?那或許,對於仍對夢想有所憧憬的我們來說,會不會物理上的距離根本就不是最重要的問題,最重要的反而是對於彼此夢想的認同?
當你的另一半相信你的夢想,並以你的夢想為驕傲時,我相信這份感情肯定,不會只是一個只有「愛戀」的空殼。在愛情裡加入夢想,或是在夢想底下存在的愛,或許才是真正能夠同時得到「愛」與「自由」的方法,你覺得呢?(笑)

文章標籤
全站熱搜