〈當世界愛上你/世界は恋に落ちている〉
世界は恋に落ちている 光の矢胸をさす
君をわかりたいんだよ ねぇ 教えて
▎世界正在墜入愛戀,耀眼的箭矢射中了我的胸口。
▎我想要更加更加的了解你,告訴我,好嗎?
※
すれ違う言葉にちょっとだけの後悔 涙こぼれて
忙しい感情 鼓動にリンクする チューニング(tuning)
たしかめたいんだ
目的ばっかりとらわれて
大事なものがかすんでみえて
今日も リスタート(restart)
▎後悔那些不坦白的話語而落淚,
▎將這慌亂的情感與鼓動連結,調整心跳,
▎我好想、好想要知道(你到底是怎麼想的)。
▎卻老是只想要找到答案,
▎模糊了真正重要的東西。
▎今天,也重新再試一次吧。
世界は恋に落ちている 光の矢胸をさす
全部分かりたいんだよ ねぇ聞かせて
たった1ミリが遠くて
駆け抜けた日々に
忘れない忘れられない 輝く1ページ(page)
▎世界沉浸在愛戀之中了,
▎落在胸口的箭矢照耀了我的心頭。
▎我想要了解你的一切,跟我說,好嗎?
▎就連那短短的1mm也如此遙遠,
▎為這些走過的每一個耀眼日子,
▎寫下不會忘記也絕對無法遺忘的一頁。
※
お似合いの二人になんだか複雑な 気持ちがいるよ
初めての感情鼓動にリンクする
体温計 壊れちゃったかな
自分のことわからないまま
あの子にアドバイスまでしちゃって 胸が痛いや……
▎看著相稱的兩人,懷著奇妙而複雜的思念,
▎意識到這不曾有過的情感與心跳,
▎體溫計,是不是壞掉了呢?
▎就這麼連自己的真心也沒能了解,
▎甚至還給了那個她建議,
▎而我現在如此心痛……
世界は恋に落ちている
光の矢胸を刺す 気付いたこの思いは
「もう、遅いの」
あの子の方がかわいいの 知ってるよだけど
「うまくいかないで」
なんてね…… 逃げ出したくせに
▎世界正淪陷在愛戀之中,
▎耀眼的箭矢落在胸口,如今才查覺的這份思念,
▎「已經,太遲了。」
▎那個她比較迷人,這我當然也知道,
▎「請千萬不要順利。」什麼的,
▎明明就自己逃離了這一切。
(バカ……
君の事全部わかりたいって思っちゃう
これが恋だって初めて気ずいたの
絶対振り向いてほしい
遅かったけど諦めたくない
だって・・・好きだから)
▎(笨蛋……
▎現在我就是想要了解和你相關的所有事情,
▎而我也才終於發現這就是愛,
▎真的如此希望你能發現我,
▎就算為時已晚也不想要放棄,
▎因為,我喜歡你。
※
春に 咲いた 花が 恋をした
花は 必死に上を向いて笑った
青い 夏の蕾も 恋をした
咲かない 花と火薬の 匂い
▎綻放於春日的花兒戀愛了,花朵拼命的朝著天空微笑;
▎於湛藍夏日中的花蕾也戀愛了,充斥的,是無法綻放的花兒與火藥的芬芳——
※
ホントの気持ち言葉にして 大事なこと話せたら
今日もリスタート
▎將真正的思念化做言語,如果能就這麼脫口而出的話,
▎今天,是不是也就可以重新開始了呢?
鈍感な君だから 口に出して言わなきゃ
今君に伝えるよ
「ねぇ、好きです」
世界は恋に落ちている 光の矢胸を刺す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
繰り寄せてもう0センチ 駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない忘れられない 輝く1ページ
▎因為你是如此的遲鈍,不說出口肯定沒有意義,
▎現在,我就告訴你:
▎「你知道嗎?我喜歡你呢。」
▎我完全沉浸在這份愛戀之中了,
▎心頭上的箭矢照亮了世界。
▎我想要知道你的一切,
▎「跟我說,好嗎?」
▎乘勝追擊後的距離只剩下0公分,
▎現在就為這一路奔馳而來的青澀歲月,
▎寫下不會忘記也無法遺忘的那一頁。

【134】
【歌曲資料】
CHiCO with HoneyWorks〈世界は恋に落ちている〉2014, Aug 發行。
動畫〈アオハライド〉OP曲。
歌:CHiCO(with HoneyWorks)/作詞、作曲:HoneyWorks。
【歌詞來源:這裡】
【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
【本篇無捏,未觀賞動畫者可放心食用】
【前言】
我就是不要在七夕發這篇。(欸)
※
【心得解析】
非常可愛的一首歌,正如〈閃爍的青春〉這部動畫,充滿了青澀的愛戀與許多複雜的心事。這首歌的歌名〈世界は恋に落ちている〉是個很重要的意象,也是暗示——「有沒有可能環繞在自己四周的世界先愛上了一個人,然後自己才猛然發現那個世界就是自己的世界?」
這種感覺是絕對存在的。(笑)
也是因此,這首歌的歌名我並沒有翻作「當世界墜入愛河」、「當世界沉浸在這份愛戀」,而是選擇了「當世界愛上你」的感覺。個人覺得這簡單的句子,比起前面兩個還要迷人。(其實是「當我的世界愛上你」,不過我把世界當成了主詞)
(其實是墜入愛河這詞怎麼想都覺得不太舒服……讓我聯想到高雄愛河)
是說,這是首三角戀愛的歌呢。A(女)和B(女)喜歡C(男),A不知道自己其實喜歡C,而B確確實實的喜歡C,於是B和A討論該怎麼辦,A也給了意見,沒想到最後發現自己喜歡C,於是搶了……咳哼,於是大膽告白成功。
嗯……或許有人會覺得這種行為很討厭,但,我並不這麼認為,原因我就後頭再解釋吧。
※
〈世界は恋に落ちている、光の矢胸をさす〉
這個句子不斷出現在副歌,而在這次的翻譯裡都有變化:
「世界正在墜入愛戀,耀眼的箭矢射中了我的胸口。」
「世界沉浸在愛戀之中了,耀眼的箭矢崁在我的胸口。」
「世界正淪陷在愛戀之中,落在胸口的箭矢照耀了我的心頭。」
「我完全沉浸在這份愛戀之中了,心頭上的箭矢照亮了世界。」
一個循序漸進的概念,從女主角不知道自己已經陷入愛戀,一直到被自己查覺的愛戀照亮。當然,不是女主角被射了四次箭(你要這麼解釋也是可以啦啊哈)。
※
〈Restart〉
▎今日も リスタート
(今天,也重新再試一次吧。)
這首歌中的restart,指的應該是女主角在相處過程中一點一點發現自己的愛戀,而不斷的試著掌握彼此的距離。
※
〈春的花朵與夏的花蕾〉
▎春に 咲いた 花が 恋をした
▎花は 必死に上を向いて笑った
▎青い 夏の蕾も 恋をした
▎咲かない 花と火薬の 匂い
(綻放於春日的花兒戀愛了,花朵拼命的朝著天空微笑;於湛藍夏日中的花蕾也戀愛了,充斥的,是無法綻放的花兒與火藥的芬芳——)
如果直覺沒錯的話,還未開花的夏日花蕾是A,而春日花開的花兒則是B,B很努力的向C示好,不過——雖然A還只是花蕾,但它的開花可能是爆炸性的。(笑)
※
〈0公分〉
▎繰り寄せてもう0センチ 駆け抜けた青春(ひび)に
▎忘れない忘れられない 輝く1ページ
(乘勝追擊後的距離只剩下0公分,現在就為這一路奔馳而來的青澀歲月,寫下不會忘記也無法遺忘的那一頁。)
〝繰り寄せる〞這個詞前陣子才介紹過,不過當時的充斥的是危險的情況,在這首歌中,是終於搞清楚自己的愛戀,而到最後發現C也其實喜歡A的狀況,綜合這首歌前面所寫到的所有情愫,所以「千鈞一髮」。
至於這裡的0公分,到底是指彼此的心相通,還是是指物理上的零距離,而不會忘記也無法遺忘的一頁——咳哼,給各位自己想像了啊哈。
※
「妳喜歡他嗎?不喜歡?那幫我!」結果到頭來發現自己也喜歡那個人,這種尷尬恐怕是人生的酷刑之一。不過,是的,老實說我完全也不覺得後來發現自己喜歡那個人,因此而告白而成功或失敗是一種「背叛」——會因為這樣的「不符期待」或「感到背叛」而生氣,大概是高中生的青澀證明吧——畢竟,愛情是無法勉強也無法搶奪的,這是個公平競爭的戰場。
而在愛情的戰場上,除了你自己以外,沒有任何人能夠真正的幫助你。
就算你攬著朋友,希望他幫忙你追到那個女孩,但最後女孩卻喜歡上自己的朋友,老實說這是很悲慘,但也就只是說明了對方對你沒有興趣,而你自己為自己「可以得到卻失敗」因此而失落,但實際上你什麼也沒有失去。
因為對方根本就不把當做對象。
會在一起的就是會在一起,那之間有一種奇妙的吸引力。
重要的就是過程。無論內容是什麼,結果永遠只有「成功」與「失敗」。而在抵達這唯二的答案之前,過程卻有無限可能。或許你朋友追到了你原本想追的女孩,而你也有可能因此而遇上另外一個女孩,而且她更喜歡你。
世事難料不是嗎?
但,無論如何,照著最真實的願望前進,無論結果,過程都會改變我們的世界。
願天底下有情人終成眷屬。
呃,不,這句話是對未來的我說的。不過前提是要先有情人就是了。(淚奔)
呃,不,這句話是對未來的我說的。不過前提是要先有情人就是了。(淚奔)
文章標籤
全站熱搜