
so, everything that makes me whole
今君に捧げよう
I’m Yours
▌就在這裡獻上世界造就的我,
▌讓我,成為你的吧?
ねえ こんなに笑えたこと
生まれて初めてだよ
きっと 私はね
この日の為に間違いだらけの
道を歩いてきたんだ
ずっと一人で
▌你知道嗎?這是有生以來第一次能夠如此歡笑,
▌我想,我一定是為了今天,
▌才會一個人背著孤單走過充滿無數錯誤的路途吧!
遠く遠くどこまでも遠く
君と二人 手を取って永遠に
どこまでだって 行けるはず
もう一人じゃないと君はそう言い
また笑う
▌牽著你的手,永遠在你的身旁,
▌前往遙遠遙遠的那個盡頭,
▌相信我們能走到任何一個天涯海角。
▌「放心,我在妳身邊。」你對我說,然後微笑。
守るべき大事なものが 今あって
だけど成すすべもなく 立ち尽くす時は
可能性を失って 暗闇が君を覆い隠し
絶望に飲みこまれそうな時は
私が君を照らす明りになるから
たとえこの世界の王にだって 消せはしない
so, everything that makes me whole
今君に捧げよう
I’m Yours
▌如今,有了想要守護的、重要的存在,
▌但總是有什麼也做不到而躊躇不前的時候。
▌在遺失了所有的希望、當黑暗與絕望開始吞噬你身心之時,
▌我會成為照亮你、就算是這個世界的王者也無法消滅的那個光芒,
▌就在這裡獻上你所造就的我,
▌在這裡奉獻給你,
▌讓我,成為你的。
ねえ この世界にはたくさんの
幸せがあるんだね
いつか二人なら
▌你也看的見吧?這個世界還存在著許許多多的幸福,
▌總有一天,我們也能夠得到這些幸福對吧?
誰かが君のことを嘘つきと呼んで
心無い言葉で傷つけようとしても
世界が君のことを信じようともせずに
茨の冠を被せようとしても
私は君だけの味方になれるよ
その孤独 痛みを私は知っている
so, everything that makes me whole
今君に捧げよう
I’m Yours
▌即使有人稱呼你為騙子,
▌即使用那些無心的言語傷害你,
▌而世界就這樣子放棄去相信你,
▌為你戴上了充滿尖刺的王冠。
▌只有我會在你的身旁,
▌你的孤獨、你的痛苦只有我能體會,
▌就在這裡獻上你所造就的我,
▌現在奉獻予你,
▌讓我,僅屬於你。
いつか私を知ることができたなら
必ずその場所に私はいるから
そこに希望の欠片すらなかったとしても
私が在ってはならないものであっても
君は忘れないでいてくれることを
誰よりも私がそのことを知ってる
だから私は君のために全てを
今捧ごう
▌如果有一天你能夠真的了解我,
▌我一定會在那個地方等待你的到來,
▌即使我不能夠存在於那裡而連希望的碎片也不復存在,
▌我卻比任何人都清楚我不會被你遺忘,
▌因此,
▌我在這裡獻上我的全部。
▌僅為了你。
哈哈哈,結果和當初耳聽的還是有一些地方有差距,在來正式版的果然還是有不一樣的片段。嘛,就當做練習吧。(茶)
歌詞的部份並沒有依照一對一的方式進行(不是第一段中文就是第一段日文),為了讓文句更通順所以大多以段落翻譯的方式進行,因此大部分的詞句都被小夏我自己微調過,希望能夠表達出我在這首歌裡聽見的感情,並分享給各位。(笑)
小夏 問好。
文章標籤
全站熱搜