〈東京起點/東京ゼロハーツ〉
Uh何百何千年も 色褪せないテレパシー
どうか繋がって Our bond glows strong
▏啊!這經過成千上萬年都不會淡去的心電感應,
▏請讓我觸及你的心——
▏而我們將因此而更加茁壯。(Our bond glows strong)
▏而我們將因此而更加茁壯。(Our bond glows strong)
※
反比例する夢 せめて足掻いて
(Zero-Hearts)
鼓動のパルスを コンパスにして
(Zero-Hearts)
▏越是無法實現,夢就越是真實,至少也要掙扎追求一番。
▏(將這份掙扎化作起點)
▏將那份於胸口的脈動,化作畫下迴圈的指南針。
▏(將這失控的羅盤化作起點)
「Reincarnation」何故か 神様はこんな
言葉さえ 現世に残し
ビルの真下風の残響の中で
希望の光 探す手には
重力さえも千切り消して
まだ強く…!
▏「輪迴轉世」,神明到底是為何要在世界上留下這樣的話語?
▏那雙手探尋著希望之光,在大廈底下於風的呼嘯聲中,
▏將重力都瓦解化為千風,
▏而現在又將更加強烈——!
Ahゼロになる進化を 恐れずに飛んで行け
心をギュッと確かめ合った 絆と云う名の翼
70億分の1譲れない自分の色で
君を守らせて
Never forget Zero-Hearts
Uh…huh
▏啊!朝著回歸起點的「進化」前進,毫無畏懼,
▏用這心靈確實感應到的,名為羈絆的翅膀,
▏讓我用那七十億分之一,不屬於任何其他任何人的顏色守護你吧。
▏請永遠不要忘記你來自於何處。
※
コンマ1秒も 離したくない
(Zero-Hearts)
魂レベルの シンクした愛
(Zero-Hearts)
▏不想與你分離,即使只有0.1秒也好,
▏(以這份思念作為起點)
▏這是份深達靈魂的愛戀啊!
▏(將這份愛戀作為起點)
空が泣いたあの日 ビショビショになって
誤摩化した 悔し涙は
どんな嘘の言葉 全部消し飛ばし
宿り紡いで 歌うのだろう
黄金(こがね)よりも朝日よりも
美しく…!
▏天空落淚的那一天,
▏淋了一身濕而遮掩過去的,是那些藏在眼淚中的懊悔。
▏打破所有的甜言蜜語與謊言,
▏我將懷著這樣的堅強,編織成歌曲高歌吧!
▏用比黃金與晨曦都還要耀眼的模樣——!
Ahゼロになる勇気こそ ハートを作るすべて
何の為に誓いを立て ここまで生きてきたんだ?
そして描く未来よ そして描く明日よ
ワタシはワタシが超えて行くから
▏啊!那份勇於回歸起點的勇氣,才是使心靈更堅強的根源,
▏我們到底是為了什麼而立下誓言,一直活到現在呢?
▏而在這之後所夢想的未來,與即將描繪出來的明日之中,
▏我將超越我自己,繼續前進。
※
鞄に隠したホントの気持ち
いつしか忘れてしまってないか?
焦がれて見上げた瓦礫の逆光
それに重ねた 熱きナニカ
重力さえも千切り消して
まだ強く…!
▏藏在背包裡的,自己真正的心願,
▏是不是在不知不覺中遺忘了?
▏懷著那份愛戀望向那來自斷垣殘壁的逆光,
▏在看見的同時,加在心中熾熱的某種東西,
▏瓦解了重力、抹去的重力,
▏現在又將更加強烈——!
Ahゼロになる進化を 恐れずに飛んで行け
心をギュッと確かめ合った 絆と云う名の翼
70億分の1譲れない自分の色で
君を守らせて
Never forget Zero-Hearts
▏啊!不要畏懼回歸起點,就這樣往前飛去吧,
▏用透過心靈確實感應到的,名為羈絆的羽翼,
▏讓我用那七十億分之一僅,屬於我自己的色彩來守護你吧!
▏請永遠不要遺忘這份這份心靈的由來。
【136】
【歌曲資料】
飛蘭〈東京ゼロハーツ〉2014, Jun 發行。
動畫〈東京ESP〉OP曲。
歌:飛蘭/作詞、作曲:上松範康(Elements Garden)。
【歌詞來源:這裡】
【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
【本篇無捏,未觀賞動畫者可放心食用】
【前言】
咳哼,感冒了。(orz)
※
【心得解析】
「任何一件現在發生的事情,都是下一秒的由來。」
透過一些關鍵字如「Reincarnation(輪迴轉世)」、「ゼロになる進化(歸零的進化)」,這首歌的zero heart的意思應該是「回歸心靈的起點」,也能解釋成飲水思源。而在〈東京ESP〉這部動畫中,ESP們在東京帶來的各種影響,也無疑是一種「歸零」。一個很重要的概念是,歸零與放棄,是兩種不同的概念,從A點到B點的距離假設有100,放棄只會停在B點,而歸零則需要兩倍的距離,也就是兩倍的努力。為了許多過去的錯誤,人們往往會花上更多的精力,不過既定之事已成事實誰也無法改變,那麼「回歸起點」這件事情到底還有什麼意義?
「透過新的邂逅,甩開所有已經無法改變的過去(重力),和願意重新開始的夥伴們一起向前邁進(朝著未來飛行)。」
接受已經無法改變的過去,讓自己重新站在那些過去的終點,並將這個終點化作起點,重新開始。我想每個人都是這樣子在面對自己的往事並繼續向前的,是吧?這首歌之所以取名〈東京ゼロハーツ〉,除了和〈東京ESP〉的動畫名相符以外,應該也有透過東京這個詞來隱喻一個「人很多的地方」,而人很多,就表示有無數的起點在這個城市裡,這或許也是為何這首歌叫做「Tokyo zero hearts」而不是「Tokyo zero heart」。
※
〈各式各樣的起點〉
▏反比例する夢 せめて足掻いて
▏(Zero-Hearts)
▏鼓動のパルスを コンパスにして
▏(Zero-Hearts)
(越是無法實現,夢就越是真實,至少也要掙扎追求一番——將這份掙扎化作起點。將那份於胸口的脈動,化作畫下迴圈的指南針——將這失控的羅盤化作起點)
▏コンマ1秒も 離したくない
▏(Zero-Hearts)
▏魂レベルの シンクした愛
▏(Zero-Hearts)
(不想與你分離,即使只有0.1秒也好——以這份思念作為起點。這是份深達靈魂的愛戀啊!——以這份愛戀作為起點。)
為了無法實現的夢掙扎,或者是讓追求些什麼的心動引領自己前進,也可能是一份不想離開某個人的思念,那或許也來自於一份愛戀——所有的東西都是起點——當然世界沒這麼簡單,掙扎之後夢也沒能實現,追求著什麼最後卻走進了死路,不想分離的心老是無法如願,而那份愛卻怎麼樣也無法實現,這些東西看起來就會像是個沒有終點的長路。
不過無論如何,不前進,那無論我們身處何方,我們都將永遠無法抵達終點。
這裡可能也有人發現我同時使用了「compass」這個詞的兩種意思,鑑於有(zero hearts)個段的結構,這段應該不會是譯作「將那份於胸口的脈動化作指引方向的指南針」這麼正面,當然把「鼓動化成圓規」什麼的怎麼樣也說不通,所以這裡我認為是「指南針的指針瘋狂的在旋轉」,而轉一圈,不就是圓規的工作,也有著「零」的意象?考慮到前面掙扎的感覺,於是這裡也就加入了一點困境的元素下去翻譯了。
※
〈輪迴轉世的元素與擺脫過去的翅膀〉
▏「Reincarnation」何故か 神様はこんな
▏言葉さえ 現世に残し
▏ビルの真下風の残響の中で
▏希望の光 探す手には
▏重力さえも千切り消して
▏まだ強く…!
(「輪迴轉世」,神明到底是為何要在世界上留下這樣的話語?那雙手探尋著希望之光,在大廈底下於風的呼嘯聲中,將重力都瓦解化為千風,而現在又將更加強烈——!)
▏Ahゼロになる進化を 恐れずに飛んで行け
▏心をギュッと確かめ合った 絆と云う名の翼
▏70億分の1譲れない自分の色で
▏君を守らせて
▏Never forget Zero-Hearts
▏Uh…huh
(啊!朝著回歸起點的「進化」前進,毫無畏懼,用這心靈確實感應到的,名為羈絆的翅膀,讓我用那七十億分之一,不屬於任何其他任何人的顏色守護你吧。請永遠不要忘記你來自於何處。)
▏Ahゼロになる勇気こそ ハートを作るすべて
▏何の為に誓いを立て ここまで生きてきたんだ?
▏そして描く未来よ そして描く明日よ
▏ワタシはワタシが超えて行くから
(啊!那份勇於回歸起點的勇氣,才是使心靈更堅強的根源,我們到底是為了什麼而立下誓言,一直活到現在呢?而在這之後所夢想的未來,與即將描繪出來的明日之中,我將超越我自己我,繼續前進。)
「Reincarnation」在這首歌之中扮演頗重要的地位,代表著「輪迴轉世」,同時「零」、「圓規(英文同時也能稱作羅盤)」、也有著「回歸起點」,而在這首歌中我是解釋作「將過去造就而未完成的旅途,化作新的起點」。
這個段落中的「重力」除了呼應後段的「飛行」以外,這個重力我認為也有著過去的意味。而這首歌所希望的,就是希望人們能將這些重力(過去)化作千風,化作讓翅膀乘風而飛(朝著未來)的助力。
而最重要的,莫過於回歸起點的意義:突破自我。
※
〈真正的願望〉
▏鞄に隠したホントの気持ち
▏いつしか忘れてしまってないか?
▏焦がれて見上げた瓦礫の逆光
▏それに重ねた 熱きナニカ
▏重力さえも千切り消して
▏まだ強く…!
(藏在背包裡的,自己真正的心願,是不是在不知不覺中遺忘了?懷著那份愛戀望向那來自斷垣殘壁的逆光,在看見的同時,加在心中熾熱的某種東西,燃燒、燒盡了所有重力,現在又將更加強烈——!)
在這漫長的人生路途上,要只針對一個終點前去,恐怕不那麼容易,因為終點太遙不可及。所以,何不在路途上設定無數個起點與終點呢?這個終點是下一段路途的起點,無論前面的路途是歡笑是哀傷,只要繼續向前就肯定還有希望,是吧?
就是這樣站在由現實堆積成的斷垣殘壁中,望著逆光,讓自己心中的火焰(對任何人事物的熱情)持續燃燒,只要這樣,肯定就能將因為害怕再次犯下錯誤、害怕無法完成的那份心願漸漸瓦解,漸漸被自己的願望燒盡。(所以這裡的〝千切〞並不沒有使用風的意象)
一蹴可即的成就什麼的,不覺得太過無聊嗎?(笑)
※
〈Never forget Zero-Hearts〉
請永遠不要忘記你來自於何處。/請永遠不要遺忘這份這份心靈的由來。
請永遠不要忘記你來自於何處。/請永遠不要遺忘這份這份心靈的由來。
這首歌的精髓之一,「任何一個錯誤,都可能是某個美好未來的起點。」當然不是要大家都去犯錯,而是要勇於嘗試未知的事物(當然明知有危險的請不要嘗試),而這些失敗也將會成為寶貴的經驗,成為僅屬於我們的,新的起點。
也請別忘記那些使你回歸起點的人事物,因為你我都來自於那裡,人不能忘本,是吧?(笑)
文章標籤
全站熱搜
留言列表