(音樂試聽
  
  午夜三點的小事/AM 3:00
  
 
  鮮やかに流れ出すヘッドライト(head light)
  気持ちはまだ“帰りたくない”と
  寂しげに遠ざかるテールランプ(tail lamp)
  気まぐれで不器用なダンス踊る
  駆け下りるスロープ まるで真夜中バレリーナ
  A floating step 月明かりに
  A flowing step 浮かぶ横顔
  
   ▏頭燈,於車水馬龍間繽紛,
   ▏於心底吶喊著「還不想回家」的情緒,
   ▏但車尾燈卻不識空氣的遠去,只留下了寂寞,
   ▏於是我只好隨機應變的,跳起了生疏的舞。
   ▏宛若午夜中的芭蕾舞者,我滑下一條斜坡,
   ▏朝著月光,在月光中跳著懸空的舞步,
   ▏伴著浮現在腦海中的側臉,跳著月光流水般的步伐。
  
  君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
  少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね
  
   ▏想要告訴你的,不過是一些單純而平凡的事情,
   ▏然而這卻也足夠加速我的心跳,事到如今,你肯定會嘲笑我的稚嫩吧?
  
  覚めない夢を夢見てる
  消えない声を聞いている
  明けない夜を開けてみる
  Who can tell why I miss you, really?
  
   ▍我夢著,夢自己能沉浸在永遠不會醒來的夢中。
   我聽著,傾聽那永遠不會從我耳邊逝去的聲音。
   我嘗試著,嘗試開始這段沒有天亮的長夜。
   到底,誰能告訴我,為什麼我會如此思念你?
  
  ※
  
  足早に流れてくヘッドライト
  今夜もまたSleepless Night
  寂しげに遠ざかるテールランプ
  縮まらない君とのDistanceだけが
  とめられないループ また思い出す 帰り道
  A floating step 少しだけど
  A flowing step 触れた指先
  
   ▏車頭燈的光,快步接近,
   ▏今晚又是個失眠的夜晚。
   ▏不識氣氛的車尾燈又只留下了寂寞遠去,
   ▏只有與你之間的距離無法縮短,
   ▏於是我不斷跳著相同的舞步,又想起了那返家的路途,
   ▏就算只能接近一點點也好,我在半空中舞著,
   ▏於路途中徘徊旋轉,是否就能在夢中,用指尖輕觸到你?
  
  AM00:00(午前零時)想いを綴るだけ 
  期待だけして浮かぶ様なAM01:00(午前一時)
  AM02:00(午前二時)まだ眠れずに 
  真夜中も越える様なAM03:00(午前三時)
  
   ▎於午夜十二點的正中央,編織思念,
   好像只要抱持期待,凌晨一點時就會有所改變一樣。
   於是凌晨兩點時也遲遲無法入睡,
   迎接了好像已經穿越了整個長夜的深夜三點。
  
  君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
  少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね
  
   ▏想要告訴你的,不過是些單純瑣碎的事情,
   ▏卻無法壓抑這份鼓動,都到了這種時候,你肯定會嘲笑我的後知後覺吧?
  
  覚めない夢を夢見てる
  消えない声を聞いている
  溶けない夜を解いてみる
  Who can tell why I miss you, really?
  
   我想要夢見,一個永遠不會醒來的夢境,
   我正聽著,一個不曾消逝的聲音,
   於是我試著把自己溶解在夜晚中,卻只是飄泊,
   到底,誰來告訴我,為何我會錯失了你?
  
  ※
  
  君のこと想うほど わからなくなる気持ち
  今は夢の手前だと 静かに願う
  君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
  少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね
  
   ▏越是思索你的存在,就越是模糊的這份情感,
   ▏於是在墜入夢鄉的前一秒悄悄期望。
   ▏是的,我想告訴你的不過是件簡單而渺小的事情,
   ▏然而我卻無法壓抑自己的心跳,我總是如此,你肯定會嘲笑我的愚蠢吧?
  
  覚めない夢を夢見てる
  消えない声を聞いている
  明けない夜を開けてみる
  Who can tell why I miss you, really?
  
   是的,我夢著那個不會甦醒的長夢,
   在那之中聽著你不曾消逝的聲音,
   試著開始這場沒有破曉的長夜,
   拜託誰來告訴我,告訴我為何如此思念你?
 
  
 
 
  
  【148】
  【歌曲資料】
  aimer專輯〈midnight sun〉2014, Jun 發行。
  歌:aimer/作詞:aimerrhythm/作曲:give me wallets。
  【歌詞來源:這裡】本歌詞依照aimer唱的斷句由個人重新分段
  【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
  
  前言
  ,從〈AM 2:00〉變成〈AM 3:00〉了,看來這位女孩的不眠之夜,從sleepless night開始到這張midnight sun升起時都還沒有結束的意思呢。(笑)
  
  這首AM 3:00AM 2:00的最大差異,在於本次這首歌的人是在「外面」,而AM 2:00這首歌個人認為是待在家中的。(畢竟一個女人大半夜邊哭邊走在大街上其實畫面有點詭異——不,等等,如果妳有這種經驗或習慣我一點也沒有打算阻止妳的意思。)
  ※
  
  心得解析
  「到底是為什麼,我會如此思念你?」
  
  當然是因為喜歡上人家了啦。(怒捏)
  
  這首歌的場景在夜晚的城市,以來來往往的車水馬龍旁的街道為背景,女主角仍然沒有回家的打算。這麼晚了不回家的原因,莫過於現在的她完全不知所措,不知道自己為何老是會想起那個他——欸,不要說怎麼會有這種事情,這種事情有時是後知後覺的,察覺時你早已經身現在對那個人的思念中了,只是那實在是太過「平常」,於是你根本就不會意識到,甚至會以為這份「平常的思念」就是普通的感覺,卻會隨著時間,隨著兩人的互動而漸漸清晰。
  當然這首歌曲中的「舞蹈」只是一種心境上的描述,正常來說應該不會有太多人在大半夜的街道上邊跳舞邊移動——什麼?妳/你有這個習慣?不,不,我怎麼會阻止?——這裡的「舞」象徵的,是心情的起伏。
   
  次歌曲中只有一個最關鍵的歌詞段落(「▍」標記),我會希望各位特別注意我翻譯內容的變化。
  
  〈哪邊是夢哪邊是現實〉
  個段落中的歌詞大多相差不大,可是在我聽起來這裡的翻譯是最需要注意也最有趣的地方,左右這些變化的是覚めない夢を夢見てる〞與「Who can tell why I miss you, really?」這兩段,因為〝夢見てる〞有著「期望」與「作夢」的兩種翻譯方式,而「miss」也可以說是「錯失」,以及「思念」。
 
  【A】
  覚めない夢を夢見てる
  消えない声を聞いている
  明けない夜を開けてみる
  Who can tell why I miss you, really?
  (我夢著,夢自己能沉浸在永遠不會醒來的夢中。我聽著,傾聽那永遠不會從我耳邊逝去的聲音。我嘗試著,嘗試開始這段沒有天亮的長夜。到底,誰能告訴我,為什麼我會如此思念你?)
  
  一段:「期望逃避。」
  此段中的〝消えない声を聞いている(聽著不會消失的聲音)〞,聽見的是思念的聲音。「miss」因為這段主題是逃避,所以是「思念」。在這段中的情感,是無法承受這份不知所以然的思念所帶來的寂寞與痛楚,而想要將自己埋在夢中,可是卻難以入睡,只能落得在街上閒晃的窘境。只要沉浸在夢中,是不是就能夠不用在現實裡面對這樣的煎熬了?
  於是,覚めない夢を夢見てる〞:「為了逃避這份煎熬,於是我希望永遠沉浸在夢中。」
  
  
  【B】
  AM00:00(午前零時)想いを綴るだけ 
  期待だけして浮かぶ様なAM01:00(午前一時)
  AM02:00(午前二時)まだ眠れずに 
  真夜中も越える様なAM03:00(午前三時)
  (於午夜十二點的正中央,編織思念,好像只要抱持期待,凌晨一點時就會有所改變一樣。於是凌晨兩點時也遲遲無法入睡,迎接了好像已經穿越了整個長夜的深夜三點。)
  覚めない夢を夢見てる
  消えない声を聞いている
  溶けない夜を解いてみる
  Who can tell why I miss you, really?
  (我想要夢見,一個永遠不會醒來的夢境,我正聽著,一個不曾消逝的聲音,於是我試著把自己溶解在夜晚中,卻只是飄泊,到底,誰來告訴我,為何我會錯失了你?)
  
  二段:「想要夢見那樣的夢。」
  由於是接續上面由AM00:00開始的段落,而其實第一大段是缺乏這個段落的(沒有對應),因此這裡的思念可以看做加深,於是這裡的是不再逃避,反而在不知不覺間,想要去夢見那個與他在一起的夢境,不想醒來,卻也因為這份思念,反而無法速入睡而無法墜入夢鄉。(笑)而這段中的消えない声を聞いている(聽著不會消失的聲音)〞,聽見的是自己的心聲,至於「miss」則因為想要卻得不到,因此是「錯失」。
  
 
  【C】
  君のこと想うほど わからなくなる気持ち
  今は夢の手前だと 静かに願う
  君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
  少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね
  (越是思索你的存在,就越是模糊的這份情感,於是在墜入夢鄉的前一秒悄悄期望。是的,我想告訴你的不過是件簡單而渺小的事情,然而我卻無法壓抑自己的心跳,我總是如此,你肯定會嘲笑我的愚蠢吧?)
  覚めない夢を夢見てる
  消えない声を聞いている
  明けない夜を開けてみる
  Who can tell why I miss you, really?
  (是的,我夢著那個不會甦醒的長夢,在那之中聽著你不曾消逝的聲音,試著開始這場沒有破曉的長夜,拜託誰來告訴我,告訴我為何如此思念你?)
  
  段:「沉浸在那樣的夢中。」
  接續著越來越模糊的情感,而這段也明確的點出了〝今は夢の手前だと(現在就是墜入夢鄉的前一刻)〞,所以此處我便用她墜入夢鄉的概念去詮釋。至於這段所聽見的,那不會消失的聲音,當然是自己對那個他的思念。不過,這裡的「夢鄉」,是指一種「幻想」。
  
  
  ※
  
  成〈午夜三點的小事〉是為什麼?
  老實說是唸起來很順。(欸)當然也能直接擺著AM3:00,不過我覺得這首歌所唱到的思念是非常係小的感觸,而刻意把這樣影響心情的事情描述成小事,不覺的很符合這首歌的感覺嗎?(笑)
  
  首歌最迷人的地方,當然除了歌詞內容以外就是aimer的唱腔,這首歌大量出現包含〝ない〞且以〝〞結尾的段落,讓這首歌充滿了「舞」的活躍感,也能從這裡聽出感情的澎湃,那是在深夜中靜靜鼓動的那種心跳與思念。也因此在每個句子的最後,都能勾起聆聽者(如我)的情緒,每唱一句,心就會被揪緊——啊,對,在夜晚中思念一個人,就是這麼一回事啊!
  
                                   
 
  
  
  
arrow
arrow

    夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()