〈東京起點東京ゼロハーツ
  
  Uh何百何千年も 色褪せないテレパシー
  どうか繋がって Our bond glows strong
  
   ▏啊!這經過成千上萬年都不會淡去的心電感應,
   ▏請讓我觸及你的心——
   ▏而我們將因此而更加茁壯。(Our bond glows strong)
  
  ※
  
  反比例する夢 せめて足掻いて
  (Zero-Hearts)
  鼓動のパルスを コンパスにして
  (Zero-Hearts)
  
   ▏越是無法實現,夢就越是真實,至少也要掙扎追求一番。
   ▏(將這份掙扎化作起點)
   ▏將那份於胸口的脈動,化作畫下迴圈的指南針。
   ▏(將這失控的羅盤化作起點)
  
  「Reincarnation」何故か 神様はこんな
  言葉さえ 現世に残し
  ビルの真下風の残響の中で
  希望の光 探す手には
  重力さえも千切り消して
  まだ強く…!
  
   ▏「輪迴轉世」,神明到底是為何要在世界上留下這樣的話語?
   ▏那雙手探尋著希望之光,在大廈底下於風的呼嘯聲中,
   ▏將重力都瓦解化為千風,
   ▏而現在又將更加強烈——!
  
  Ahゼロになる進化を 恐れずに飛んで行け
  心をギュッと確かめ合った 絆と云う名の翼
  70億分の1譲れない自分の色で
  君を守らせて
  Never forget Zero-Hearts
  Uh…huh
  
   ▏啊!朝著回歸起點的「進化」前進,毫無畏懼,
   ▏用這心靈確實感應到的,名為羈絆的翅膀,
   ▏讓我用那七十億分之一,不屬於任何其他任何人的顏色守護你吧。
   ▏請永遠不要忘記你來自於何處。
  
  ※
  
  コンマ1秒も 離したくない
  (Zero-Hearts)
  魂レベルの シンクした愛
  (Zero-Hearts)
  
   ▏不想與你分離,即使只有0.1秒也好,
   ▏(以這份思念作為起點)
   ▏這是份深達靈魂的愛戀啊!
   ▏(將這份愛戀作為起點)
  
  空が泣いたあの日 ビショビショになって
  誤摩化した 悔し涙は
  どんな嘘の言葉 全部消し飛ばし
  宿り紡いで 歌うのだろう
  黄金(こがね)よりも朝日よりも
  美しく…!
  
   ▏天空落淚的那一天,
   ▏淋了一身濕而遮掩過去的,是那些藏在眼淚中的懊悔。
   ▏打破所有的甜言蜜語與謊言,
   ▏我將懷著這樣的堅強,編織成歌曲高歌吧!
   ▏用比黃金與晨曦都還要耀眼的模樣——!
  
  Ahゼロになる勇気こそ ハートを作るすべて
  何の為に誓いを立て ここまで生きてきたんだ?
  そして描く未来よ そして描く明日よ
  ワタシはワタシが超えて行くから
  
   ▏啊!那份勇於回歸起點的勇氣,才是使心靈更堅強的根源,
   ▏我們到底是為了什麼而立下誓言,一直活到現在呢?
   ▏而在這之後所夢想的未來,與即將描繪出來的明日之中,
   ▏我將超越我自己,繼續前進。
  
  ※
  
  鞄に隠したホントの気持ち
  いつしか忘れてしまってないか?
  焦がれて見上げた瓦礫の逆光
  それに重ねた 熱きナニカ
  重力さえも千切り消して
  まだ強く…!
  
   ▏藏在背包裡的,自己真正的心願,
   ▏是不是在不知不覺中遺忘了?
   ▏懷著那份愛戀望向那來自斷垣殘壁的逆光,
   ▏在看見的同時,加在心中熾熱的某種東西,
   ▏瓦解了重力、抹去的重力,
   ▏現在又將更加強烈——!
  
  Ahゼロになる進化を 恐れずに飛んで行け
  心をギュッと確かめ合った 絆と云う名の翼
  70億分の1譲れない自分の色で
  君を守らせて
  Never forget Zero-Hearts
  
   ▏啊!不要畏懼回歸起點,就這樣往前飛去吧,
   ▏用透過心靈確實感應到的,名為羈絆的羽翼,
   ▏讓我用那七十億分之一僅,屬於我自己的色彩來守護你吧!
   ▏請永遠不要遺忘這份這份心靈的由來。
  
 
  
 
 
  
  【136】
  【歌曲資料】
  飛蘭〈東京ゼロハーツ〉2014, Jun 發行。
  動畫〈東京ESP〉OP曲。
  歌:飛蘭/作詞、作曲:上松範康(Elements Garden)。
  【歌詞來源:這裡
  【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
  【本篇無捏,未觀賞動畫者可放心食用】
  
  前言
  咳哼,感冒了。(orz)  
 
  ※
  
  心得解析
  「任何一件現在發生的事情,都是下一秒的由來。」
  透過一些關鍵字如「Reincarnation(輪迴轉世)」、「ゼロになる進化(歸零的進化)」,這首歌的zero heart的意思應該是「回歸心靈的起點」,也能解釋成飲水思源。而在〈東京ESP〉這部動畫中,ESP們在東京帶來的各種影響,也無疑是一種「歸零」。一個很重要的概念是,歸零與放棄,是兩種不同的概念,從A點到B點的距離假設有100,放棄只會停在B點,而歸零則需要兩倍的距離,也就是兩倍的努力。為了許多過去的錯誤,人們往往會花上更多的精力,不過既定之事已成事實誰也無法改變,那麼「回歸起點」這件事情到底還有什麼意義?
  「透過新的邂逅,甩開所有已經無法改變的過去(重力),和願意重新開始的夥伴們一起向前邁進(朝著未來飛行)。」
  接受已經無法改變的過去,讓自己重新站在那些過去的終點,並將這個終點化作起點,重新開始。我想每個人都是這樣子在面對自己的往事並繼續向前的,是吧?這首歌之所以取名〈東京ゼロハーツ〉,除了和〈東京ESP〉的動畫名相符以外,應該也有透過東京這個詞來隱喻一個「人很多的地方」,而人很多,就表示有無數的起點在這個城市裡,這或許也是為何這首歌叫做「Tokyo zero hearts」而不是「Tokyo zero heart」。
  ※
  
  〈各式各樣的起點〉
  反比例する夢 せめて足掻いて
  (Zero-Hearts)
  鼓動のパルスを コンパスにして
  (Zero-Hearts)
  (越是無法實現,夢就越是真實,至少也要掙扎追求一番——將這份掙扎化作起點。將那份於胸口的脈動,化作畫下迴圈的指南針——將這失控的羅盤化作起點
  コンマ1秒も 離したくない
  (Zero-Hearts)
  魂レベルの シンクした愛
  (Zero-Hearts)
  (不想與你分離,即使只有0.1秒也好——以這份思念作為起點。這是份深達靈魂的愛戀啊!——以這份愛戀作為起點。)
  為了無法實現的夢掙扎,或者是讓追求些什麼的心動引領自己前進,也可能是一份不想離開某個人的思念,那或許也來自於一份愛戀——所有的東西都是起點——當然世界沒這麼簡單,掙扎之後夢也沒能實現,追求著什麼最後卻走進了死路,不想分離的心老是無法如願,而那份愛卻怎麼樣也無法實現,這些東西看起來就會像是個沒有終點的長路。
  不過無論如何,不前進,那無論我們身處何方,我們都將永遠無法抵達終點。
  
  這裡可能也有人發現我同時使用了「compass」這個詞的兩種意思,鑑於有(zero hearts)個段的結構,這段應該不會是譯作「將那份於胸口的脈動化作指引方向的指南針」這麼正面,當然把「鼓動化成圓規」什麼的怎麼樣也說不通,所以這裡我認為是「指南針的指針瘋狂的在旋轉」,而轉一圈,不就是圓規的工作,也有著「零」的意象?考慮到前面掙扎的感覺,於是這裡也就加入了一點困境的元素下去翻譯了。
  ※
  
  〈輪迴轉世的元素與擺脫過去的翅膀〉
  Reincarnation」何故か 神様はこんな
  言葉さえ 現世に残し
  ビルの真下風の残響の中で
  希望の光 探す手には
  重力さえも千切り消して
  まだ強く…!
  (「輪迴轉世」,神明到底是為何要在世界上留下這樣的話語?那雙手探尋著希望之光,在大廈底下於風的呼嘯聲中,將重力都瓦解化為千風,而現在又將更加強烈——!)
  Ahゼロになる進化を 恐れずに飛んで行け
  心をギュッと確かめ合った 絆と云う名の翼
  70億分の1譲れない自分の色で
  君を守らせて
  Never forget Zero-Hearts
  Uh…huh
  (啊!朝著回歸起點的「進化」前進,毫無畏懼,用這心靈確實感應到的,名為羈絆的翅膀,讓我用那七十億分之一,不屬於任何其他任何人的顏色守護你吧。請永遠不要忘記你來自於何處。)
  Ahゼロになる勇気こそ ハートを作るすべて
  何の為に誓いを立て ここまで生きてきたんだ?
  そして描く未来よ そして描く明日よ
  ワタシはワタシが超えて行くから
  (啊!那份勇於回歸起點的勇氣,才是使心靈更堅強的根源,我們到底是為了什麼而立下誓言,一直活到現在呢?而在這之後所夢想的未來,與即將描繪出來的明日之中,我將超越我自己我,繼續前進。)
  「Reincarnation」在這首歌之中扮演頗重要的地位,代表著「輪迴轉世」,同時「零」、「圓規(英文同時也能稱作羅盤)」、也有著「回歸起點」,而在這首歌中我是解釋作「將過去造就而未完成的旅途,化作新的起點」。
  這個段落中的「重力」除了呼應後段的「飛行」以外,這個重力我認為也有著過去的意味。而這首歌所希望的,就是希望人們能將這些重力(過去)化作千風,化作讓翅膀乘風而飛(朝著未來)的助力。
  而最重要的,莫過於回歸起點的意義:突破自我。
  ※
  
  〈真正的願望〉
  鞄に隠したホントの気持ち
  いつしか忘れてしまってないか?
  焦がれて見上げた瓦礫の逆光
  それに重ねた 熱きナニカ
  重力さえも千切り消して
  まだ強く…!
  (藏在背包裡的,自己真正的心願,是不是在不知不覺中遺忘了?懷著那份愛戀望向那來自斷垣殘壁的逆光,在看見的同時,加在心中熾熱的某種東西,燃燒、燒盡了所有重力,現在又將更加強烈——!)
  在這漫長的人生路途上,要只針對一個終點前去,恐怕不那麼容易,因為終點太遙不可及。所以,何不在路途上設定無數個起點與終點呢?這個終點是下一段路途的起點,無論前面的路途是歡笑是哀傷,只要繼續向前就肯定還有希望,是吧?
  就是這樣站在由現實堆積成的斷垣殘壁中,望著逆光,讓自己心中的火焰(對任何人事物的熱情)持續燃燒,只要這樣,肯定就能將因為害怕再次犯下錯誤、害怕無法完成的那份心願漸漸瓦解,漸漸被自己的願望燒盡。(所以這裡的〝千切〞並不沒有使用風的意象)
  一蹴可即的成就什麼的,不覺得太過無聊嗎?(笑)
  ※
  
  Never forget Zero-Hearts〉
  請永遠不要忘記你來自於何處。/請永遠不要遺忘這份這份心靈的由來。
  這首歌的精髓之一,「任何一個錯誤,都可能是某個美好未來的起點。」當然不是要大家都去犯錯,而是要勇於嘗試未知的事物(當然明知有危險的請不要嘗試),而這些失敗也將會成為寶貴的經驗,成為僅屬於我們的,新的起點。
  
  也請別忘記那些使你回歸起點的人事物,因為你我都來自於那裡,人不能忘本,是吧?(笑)
  
 【Facebook粉條招募中】          
  如果你沒有在使用巴哈或是痞客邦卻還是找到了這裡,但如果你有facebook,就直接加入粉絲團,就可以隨時follow到我的發文!也請各位多多支持!感謝各位!
arrow
arrow

    夏德爾 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()