〝Shadow won't speak, if you hear something, nothing but you're crazy, just like him.〞
plus, minus, zero.

  

    
  
  Re:pray
  我過往的祈禱
  
  ◢ 歌詞翻譯
◢1
  ▏歩道橋 階段 雨音
  ▏手を振るよ 最後の背中に
  ▏青に変わるライトで 時が動く
  ▏傘の波 飲み込んだ my days   
  
  雨點的聲音,下滿天橋與天橋的階梯,在這樣的雨景裡,我朝著你最後的背影揮手道別。直到號誌轉為綠燈,時間才終於重新開始轉動,而我的那些歲月,就這麼被吞沒在雨傘的浪潮中遠去。
  
  ▏say a little pray for you and me
  ▏もう永遠を誓えない 愛を見送ろう
  
  為你與我,留下小小的祝福,就這樣,目送已經無法相誓永恆的愛吧。
  
  ▏誰かの為に生きてゆけない 自分を許せる強さを
  ▏あなたに寄り添えなかったこと 悔やまずにいられる日々を
  ▏祈りは雲を引き裂き この空に希望 解き放つ
  
  期望,自己能夠得到那份堅強,能夠去原諒無法為他人而活的自己;還有無法繼續陪伴在你身旁這件事情,希望自己能在將來不因此而後悔。祈禱將劃破雲朵,在這片天空中,釋放我所有的希望。
  
  ※
◢2
  ▎我儘も 燃やしたアルバムも 去年のような明日が欲しくて
  あなたのそのすべてを守るために わたしを守りたかった
  
  無論是當時發的脾氣,還是已經燒去的相本,都是因為自己還渴望著去年那樣的明天。為了守護過去的你所有的回憶,我也是如此的,想要守住我自己。
  
  no more cry and dry your eyes
  もう二度と振り向かない 引き留める声もない恋
  
  請不要再哭泣,擦乾你的眼淚吧。那已經是個不會再回來、要挽留也已無言以對的愛戀了。
  
  泣かないで これで終わりじゃない
  ただ時が過ぎて消えただけ
  この胸にいま刻んだものは 包まれたぬくもりだけ
  さよなら愛したあなた
  さよなら愛されたわたし
  
  請不要哭泣,這並不是世界末日,只是那段時間流逝而消失了而已。烙印在這個胸口中的寶物,只有擁在懷中的這份溫暖。再見了,我所愛的你;再見了,被你所愛的我。
  
  ※
◢3
  ▍恋しくて ただ恋しくて でも 望んでた場所はここじゃない
  その声がまだ残ってる でも 届けたい明日へのpray
  
  那段歲月是如此甜蜜、是如此的動人心弦,但,現在我所盼望的地方卻已經不再是這裡。縱然你那時的聲音仍殘留在那個地方,我卻仍想要將這份祈禱送往明日。
  
  誰かの為に生きてゆけない自分を許せる強さを
  あなたに寄り添えなかったこと悔やまずにいられる日々を
  祈りは雲を引き裂き この空に希望 解き放つ
  
  期望,能夠堅強的去原諒無法為他人而活的自己;期望,自己能夠在將來不去後悔沒能夠繼續陪伴在你的身旁;這份祈禱將劃破雲朵,在這片天空中,綻放我所有的希望。
 
  
 
 
  
  ◢ 下文目錄
  ☆ 歌曲資料:歌曲相關資料。
   序:翻譯動機與雜談。
  ★ 歌曲的故事:說明這首歌的故事與帶來的心得。(你可以只看這個部分)
   細節解析:需特別注意與特別有趣的詞彙解釋。
  
  
  ◢ 歌曲資料
【no.166】
aimer〈Re:pray/寂しくて眠れない夜は〉專輯2011, Dec發行。
  動畫〈死神〉ED29
  歌:aimer/作詞:Jane Su・玉井健二/作曲:矢田亨。
  【歌詞來源:這裡
  【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
  
  ◢ 
  
  第一首aimer的歌曲是〈夏雪密會〉的〈あなたに出会わなければ ~夏雪冬花~〉,所以這首〈Re:pray〉其實是在〈sleepless nights〉的專輯中聽到的,後來在電視上偶然聽見死神的片尾曲很耳熟,一聽立刻就發現是aimer;這也是為何這首歌這麼晚翻譯的原因。
  
  新的一年,新的開始,在過去的一年裡肯定你也發生了許多事情。我們所做的選擇,到底是不是對的這我們無從得知,所以我們祈禱,祈禱我們在將來能夠接受我們故去的抉擇。祈禱吧,祈禱吧,而這份「願望」,也肯定是改變一切的開始。
 
  如果你現在正處在蛻變的時期,這首歌一定,能給予你更多的力量。(笑)
  
  ◢ 歌曲的故事
  
  「Re:pray」這個歌名非常有趣。Re有「再次」的意思,而re加上「:」便是「回覆」,冒號後面的便是回覆的目標。因此re:pray一詞會得到「回覆過往祈禱」的翻譯,也有「再祈禱」的意思。簡單來說便是「更新你的祈禱」,這樣應該夠直白了。(笑)
  
  ,認為自己必須堅持自己的生活,而他不這麼認為。於是那場雨中、在那條天橋上,他與她分道揚鑣了。她輕輕揮著手與他的背影道別,在一旁的紅綠燈終於轉為綠燈時,他的身影消失在拿著雨傘的人群中了,好像是她曾經擁有的那個過去——那個他與在他身旁的那些歲月——就這樣被雨傘的浪潮沖走了一樣。
  
  她難過的在雨中哭了起來,覺得這一切好像是世界末日。自己到底能不能接受沒有他的將來?她只能祈禱自己能夠去原諒無法為他人而活的自己,她很重視自己;她只能祈禱將來的某一天她不會後悔今天的決定,她不知道這樣的選擇到底對還是不對。
  
  在與他分別好一陣子之後,她終於下了決定,真的和她所愛的他道別,也和被他所愛的那個自己道別。無論是當時的決心也好,
  
  這首〈Re:pray〉的輕柔音樂,鋼琴可以是雨點、可以是模糊在雨點中的車燈與街燈。鼓能夠是城市在雨天的喧囂……她孤身一人在城市裡遊走,不斷祈禱——當她回過神時,下著雨的雲朵開出了一小片的天空,那是否是她的願望已經被上天知道了的象徵呢?
  
  你失去愛情之後,到底剩下來的會是什麼呢?我認為那是一種自我的認同感——奇怪,分手了為何還有辦法認同自己呢?——無論現在的你和過去的你到底改變多少,有人願意和你在一起,就表示你是被他人認同的;而現在分開的原因不見得是他不後悔,可能是彼此認識的更多,發現了更多彼此無法妥協的事情。為了確保彼此的自我,有時這樣的分別就是必要的。但我們總是會想,會不會委屈自己一點,就能夠繼續享有那時候的幸福快樂?我不會下結論說一定是如此,但我想就算在感情裡,自我也應該要是最不能退讓的一點。
  
  我想歌曲中的她也是因此才下定決心。無論過去與他有多少的不快、多少的喜怒哀樂,現在這些都將成為單純的一種力量。「我肯定要擁有不輸給那時候的生活,好讓我不會後悔放棄他。」她肯定可以懷著這份被愛過的自信,抬頭挺胸的走向明天。
 
  今年,你也更新了你的祈禱嗎?(笑)
  (如果你單身,沒關係,我陪你一起祈禱,嗚嗚。)
 
  (2015, Jan, 9補充:若要配合MV,請將上述故事中的男主角換成「母親」。因為這首歌我聽太多次沒有特別注意MV,在此說聲抱歉。) 
  
  ◢ 細節解析
  首歌分為三個時間點,正好是歌詞的三大段,這個地方可以從上面「故事」的部份看出來,我就不特別贅述,以下只補充有趣、需要特別解釋的部份。
  1:剛分離的時候。
  2:已經分離好一陣子之後,下定決心的時候。
  3:正式脫離傷痛,走向明天的時候。
  
  〈被傘的浪潮吞噬〉
  ▏歩道橋 階段 雨音 手を振るよ 最後の背中に
  ▏青に変わるライトで 時が動く 傘の波 飲み込んだ my days   
  (雨點的聲音,下滿天橋與天橋的階梯,在這樣的雨景裡,我朝著你最後的背影揮手道別。直到號誌轉為綠燈,時間才終於重新開始轉動,而我的那些歲月,就這麼被吞沒在雨傘的浪潮中遠去。)
 
  ◤ 這個畫面非常棒,下著雨,一個人被留在天橋,眺望著自己曾經喜歡的人、自己曾經花費無數時間陪伴的那個人就這樣消失在撐著傘的人群。個人認為這看起來很像是一個漩渦把自己的過去都卷走。
  
  其中的「背影」也漂亮的接續了下一段〝もう永遠を誓えない愛を見送ろう(就這樣,目送已經無法相誓永恆的愛吧。〞。
  ※
  
  〈守住過去造就的自己〉
  ▎我儘も 燃やしたアルバムも 去年のような明日が欲しくて
  あなたのそのすべてを守るために わたしを守りたかった
  (無論是當時發的脾氣,還是已經燒去的相本,都是因為自己還渴望著去年那樣的明天。為了守護過去的你所有的回憶,我也是如此的,想要守住我自己。)
  
  ◤ 之所以渴望去年那樣的明天,意思是她希望自己能夠像當時他在的時候一樣快樂。她希望自己,能夠保有過去他帶給她的那些喜悅,也因此,她正不斷的在嘗試守住這樣的日子。但,很顯然的她還無法完全脫離,因此接續到下兩段中的「哭泣」。
  ※
  
  〈眼淚的原因〉
  no more cry and dry your eyes
  もう二度と振り向かない 引き留める声もない恋
  (請不要再哭泣,擦乾你的眼淚吧。那已經是個不會再回來、要挽留也已無言以對的愛戀了。)
  泣かないで これで終わりじゃない
  ただ時が過ぎて消えただけ
  この胸にいま刻んだものは 包まれたぬくもりだけ
  さよなら愛したあなた
  さよなら愛されたわたし
  (請不要哭泣,這並不是世界末日,只是那段時間流逝而消失了而已。烙印在這個胸口中的寶物,只有擁在懷中的這份溫暖。再見了,我所愛的你;再見了,被你所愛的我。)
 
  ◤ 〝no more cry and dry your eyes〞中的「你」,是指她自己。後段接續的〝これで終わりじゃない〞並非說這還沒有結束而是說「這並不是妳的末路,失去他世界並不會因此而毀滅」;因此後面接續的是「只是那段時間流逝而消失了而已」這樣的句子。 
  ※
  
  〈突破雲朵的祈禱〉
  誰かの為に生きてゆけない自分を許せる強さを
  あなたに寄り添えなかったこと悔やまずにいられる日々を
  祈りは雲を引き裂き この空に希望 解き放つ
  (◢1期望,自己能夠得到那份堅強,能夠去原諒無法為他人而活的自己;還有無法繼續陪伴在你身旁這件事情,希望自己能在將來不因此而後悔。祈禱將劃破雲朵,在這片天空中,釋放我所有的希望。)
  (◢3期望,能夠堅強的去原諒無法為他人而活的自己;期望,自己能夠在將來不去後悔沒能夠繼續陪伴在你的身旁;這份祈禱將劃破雲朵,在這片天空中,綻放我所有的希望。)
 
  ◤ 這的段落有兩種翻譯,基本上想傳達的是一樣的,但在◢1中的感覺比較含糊,比較像是還不確定;反之◢3的時候,個人把語法改為較為確定的模樣。而◢1中的突破雲朵比較像是願望衝進了雲朵之中,但沒有什麼變化,而◢3中,則是這個願望真的讓被烏雲佔據的天空,開出了一個小洞;這便是這一個段落的微小差異了。
  ※
  
                                   
 
  
  
  
文章標籤
創作者介紹

reticent fantasy-沉默的幻想

夏德爾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • GENESIS☆夾昕
  • 夏德爾好久不見!!!
    你有想我嗎?:D(被揍
    這首歌超好聽的!!!不愧是aimer!!!
    話說 她的下雪的街道也超好聽的
    翻成中文是叫這個名字沒錯吧?(歪頭
  • 喔好久不見!
    應該是考完試了?

    我是翻成「將雪的城市」呢。

    夏德爾 於 2015/02/21 02:32 回覆

  • GENESIS☆夾昕
  • 如果你是指段考的話那的確是考完了XD
    剛上完寒輔又要開學了呢

    喔哦
    那首真的超好聽的!!!
  • 噢,你們要開學了呢XDDD

    所以意思是還有更大的考試就是惹。

    夏德爾 於 2015/02/23 16:20 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼