〝Shadow won't speak, if you hear something, nothing but you're crazy, just like him.〞
plus, minus, zero.

  

    
  
  明日的或許/maybe tomorrow
  
  the moon is gone
  and the night is still so dark
  I'm a little bit afraid of tomorrow
  
   ▍月光悄悄抹去了身影,而長夜昏暗仍然。
   ▍在這樣的黑暗裡,我有一點點害怕,那即將到來的明日。
  
  for this day was so long and hard for me
  and I've lost some of the things so far I have trusted
  
   ▍這段歲月,對我來說漫長而煎熬,
   ▍而我也,失去了一些一直珍惜的人事物。
  
  now I will close my heart and sleep a while
  bless my dream with gentle darkness
  until I could have my strength
  to wait for the light
  maybe tomorrow……
  
   ▍現在,我得關上我的心扉並小盹一會兒,
   ▍請用黑的溫柔,眷顧我的長夢,
   ▍直到我能夠擁有勇氣,去等待喚醒我的曙光,
   ▍或許明天,光芒便會喚醒我也不一定……
  
  ※
  
  I've come through
  some betrayal, some old pains,
  some addiction to the love
  and some good-bye
  
   ▍一路上,
   ▍我背負了些許的背叛、種種的痛徹心扉,
   ▍與一些對愛的強烈執著,也有不少的別離。
  
  like you did,
  like my mother, father did,
  I will cry a little while
  and wait for tomorrow
  
   ▍正如你一樣,
   ▍也正如我的母親、我的父親所為,
   ▍我將為此哭上一個短夜,
   ▍然後,等待明日的到來。
  
  there's no way to be free from the loneliness
  it took so long for me to notice
  but now I am on my way to find my light
  maybe this day……
  maybe tomorrow……
  
   ▍我們永遠,無路逃離那樣的孤寂,
   ▍我花了好久的時間,才終於理解。
   ▍而現在,我已經踏上了尋找光芒的旅程,
   ▍或許這幾天就能找到……
   ▍也或許明日就可以……
  
  I will sleep a while, until the dawn wakes me up again
  I still believe……come what may……
  
   ▍我將短暫前往那片夢鄉,直至黎明再次將我喚醒。
   ▍我仍然相信我能找到光芒,無論,發生什麼事情。
  
  there is no way to be free from love
  deeper we sink in the darkness
  brighter is shines in our hearts
  the lights of love
  
   ▍我們永遠,無法忘卻那份愛的指引,
   ▍越是沉浸於黑暗之中,
   ▍於我們心中,那源自願望的光輝,就越是閃耀動人。
  
  ※
 
  come what may……
  there is no way to be free from love
  deeper we sink in the darkness
  brighter is shines in our hearts
  the lights of love
  
   ▍我們永遠,無法忘卻那份愛的指引,
   ▍越是沉浸於黑暗之中,
   ▍於我們心中,那源自願望的光輝,就越是閃耀動人。
  
  ※
  
  the moon is gone
  and the night is still so dark
  I'm a little bit afraid of tomorrow
  but I will go……
  I'll go over……
  I will go……
  
   ▍月抹去了光輝,
   ▍讓這段長夜仍然黑暗,
   ▍因此我有些畏懼,這樣的夜晚將迎來的明日。
   ▍但我將會向前……
   ▍我將會(尋著那份光芒)走過這一切……
   ▍我會……
  
 
 
  
  【127】
  【歌曲資料】
  梶浦由記專輯〈FICTION II〉
  PS2遊戲〈xenosaga III〉片尾曲
  歌、作詞、作曲:梶浦由記
  【歌詞來源:這裡
  【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
  【日本人寫的日文歌也算是日文翻譯啦】
  【警告:本人英文程度非常之差,有錯誤請見諒並告知我】
  
  前言
  這首歌真的是我百聽不厭的英文歌曲,嘛除了Taylor Swift、Olivia以外我很少聽什麼英文歌就是了,所以連最愛的英文歌也是日本人寫的哈哈哈哈。
  我知道我有很多歌還沒翻,我收到很多很多的請求,希望我翻譯一些歌曲,有些歌也很對我的胃口,也有些歌完全不對我的胃口……而我現在的心情想要翻這首歌,所以我翻了,還請各位見諒。
  〈xenosaga III〉正如我先前說過的一直是我最喜愛的PS2遊戲,戰鬥系統與技能都是我很喜歡的類型,節奏感也很棒,在我的心中這款遊戲甚至勝過現今新出的任何一款。用momo打近戰什麼的最有趣了。(喂)
  不過,基本上這篇將與〈xenosaga III〉一點關係都沒有。
  
  心得解析
  有多少個夜晚我是聽著這首歌入睡的,我數不清了。在專題失敗時,陪伴我的也是這首歌,在我失戀感到難過時,也有這首歌,寫不出東西時、寫的出東西時,我的bgm老是有這首歌,當然我的bgm歌庫越來越多歌曲,但這首永遠是我最愛的一首。
  maybe tomorrow、maybe tomorrow,這首歌到底該用什麼樣的心態去解讀?
  你是否有在經歷了一天的煎熬之後,發現還有好多的事情沒能做完、甚至失敗卻必須要入睡的時候?自己到底有沒有資格入睡呢?睡了之後,隔天還是有好多好多的事情得做……
  這首歌,在我看來是一首在黑暗中漸漸找到光芒、在夢鄉裡徘徊而找到通往明天路途的歌曲。從一開始對夜晚的惶恐不安、到哭泣到踏上尋找的旅程,最後領著光芒向前——即使今天沒能完成,或許明天,我們就可以完成也不一定啊!
  ※
  
  〈關上心扉〉
  now I will close my heart and sleep a while
  bless my dream with gentle darkness
  until I could have my strength
  to wait for the light
  maybe tomorrow……
  (現在,我得關上我的心扉並小盹一會兒,請用夜黑的溫柔,眷顧我的長夢,直到我能夠擁有勇氣,去等待喚醒我的曙光,或許明天,光芒便會喚醒我也不一定……)
  close my heart的意思應該是什麼也不去思考,而「關上心扉」這一詞或許是最貼近原文感覺的寫法也不一定,這也有著關上房間的窗戶與門,讓自己好好沈睡、休息的意味。個人在這段裡最喜歡的就是bless my dream with gentle darkness這段歌詞,而這裡我也刻意不使用黑暗、改用夜黑一詞,希望可以避免掉黑暗的沈重感,將gentle這個詞的溫柔擴展到darkness之中。
  這段裡的maybe tomorrow,呼應的應該是上段的to wait for the light,也呼應更前段的部份。是希望自己休息之後,還能夠醒來,而不會就這麼害怕而永遠沈睡。
  當我們遇上我們害怕的事情時,我們是否也會有乾脆就這麼永遠沈睡下去的衝動與願望?
  ※
  
  〈無法掙脫的寂寞〉
  there's no way to be free from the loneliness
  it took so long for me to notice
  but now I am on my way to find my light
  maybe this day……
  maybe tomorrow……
  (我們永遠,無路逃離那樣的孤寂,我花了好久的時間,才終於理解。而現在,我已經踏上了尋找光芒的旅程,或許這幾天就能找到……也或許明日就可以……)
  這段首句我就很喜歡,there's no way to be free我一直在想到底要怎翻,照理來說應該是「沒有任何的方法能脫離孤單」,但沒有什麼方法所以怎樣怎樣這好像不是中文常用的句子,所以我改用了永遠這一詞,並且用了無路逃離這一詞,希望能夠有英文裡no way to be free的那種無助感。
  個人感覺這裡的loneliness並非一般的孤單或是黑暗,而是指人們必須獨自面對一些事情時的恐懼。有人說:「人們永遠都只會自己得救。」我認為這話說的太好了,無論他人怎麼幫助,若是那個人沒有自己想救自己的意識,那怎麼樣也無法得救,而若是有想要救自己的意圖,那麼,事情總是可以熬過去的。
  嗯?中文也有句話,叫做「天助自助者」?好像是這麼說的是吧。
  歌詞裡的自我似乎找到了一些出路,踏上了尋找光芒的旅途,因此後面的兩個maybe,我也推斷有些關連而帶入了尋找光芒的意象。
  ※
  
  〈愛?〉
  there is no way to be free from love
  deeper we sink in the darkness
  brighter is shines in our hearts
  the lights of love
  (我們永遠,無法忘卻那份愛的指引,越是沉浸於黑暗之中,於我們心中,那源自願望的光輝,就越是閃耀動人。)
  與前一次的free相反,there is no way to be free from love這段的free有著遺失、丟棄、放棄的感覺——我自己也驚訝沒想到只是換了一個相反的詞free這個詞也會跟著完全相反——而這裡的no way to be free也從走投無路的印象變成了充滿了愛的感覺。不過我個人也認為這裡的「愛」指的應該不是普通的愛情,而是指一種靈魂的力量、爭對自己喜愛的事物的慾望、渴望,因此lights of love中的愛我是翻作「願望」。
  ※
  
  〈前去〉
  the moon is gone
  and the night is still so dark
  I'm a little bit afraid of tomorrow
  but I will go……
  I'll go over……
  I will go……
  (月抹去了光輝,讓這段長夜仍然黑暗,因此我有些畏懼,這樣的夜晚將迎來的明日。但我將會向前……我將會(尋著那份光芒)走過這一切……我會……)
  這段是提起了勇氣,或許從歌唱者的角度來開,我們根本還沒得到想要的光芒,但是我們已經看的見了,因此期使害怕,我們仍能夠尋著光向前。因此在I'll go over這裡加入了光的意象,因為over這詞不知為何讓我有著打了光通過的感覺。
  ※
  
  無論是誰,肯定都是在沒有光芒的夜晚中迷惘、尋找自己的方向。有的人很幸運,可以撿到手電筒,也有的人撿到了火柴、火把甚至是閃光彈,而無論如何,我們都必須要在點亮夜晚的時間裡找到我們的道路。但也有人的光非常特別,那不在他的手邊,而是在遙遠的天上。
  我稱那個為夢想。
  在追求夢想的過程裡,有時我們能夠在光底下看見清楚的方向,但很多時候也會如歌詞一樣失去月光的引領而受挫、而哭泣難過而駐足吧。「會不會根本無法實現?」、「我根本就不可能在這片黑暗裡找到方向。」等等等等,懷著各式各樣的遺憾,我們每晚都必須去床上報到,因為我們必須休息。
  我也懷著那樣忐忑不安的心情入睡過好多次,好像醒來的時候,世界就有可能毀滅一樣,那樣的夜晚,十足可怕。老實說我現在也一樣害怕,害怕自己寫的東西其實根本沒辦法吸引人,或者是自己沒辦法成為一個好的寫手,諸如此類。
  但,即使我害怕,遙遠的那個夢卻仍在閃耀。
  是的,there is no way to be free from love,那個夢便是我的愛所在,我不可能有辦法放棄或遺忘。there is no way to be free from loneliness,即使這將是我一個人的孤軍奮戰,但我已經在尋找光的旅途上了。
  這就是引領我向前的光。
  
  聽完這首歌之後,我總是能夠睡的安穩,然後在那樣的黑暗中緩緩航行。
  
  希望聽見這首歌的你,也能夠遵循著自己的夢前進。
  
 【Facebook粉條招募中】     
  如果你沒有在使用巴哈或是痞客邦卻還是找到了這裡,但如果你有facebook,就直接加入粉絲團,就可以隨時follow到我的發文!也請各位多多支持!感謝各位!
文章標籤
創作者介紹

reticent fantasy-沉默的幻想

夏德爾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼

【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)