〝Shadow won't speak, if you hear something, nothing but you're crazy, just like him.〞
plus, minus, zero.
  
  
  有很喜歡的日文歌曲卻不曉得歌詞的意思嗎?
  我是夏德爾,在沉默幻想這個部落格擔任不專業日文翻譯師。
 
  如果你喜歡我的翻譯,這裡就歡迎各位提供自己喜歡的歌曲給我「不專業」一下。無論是十年前兒時的老歌,還是前幾天前聽到的歌曲,只要你肯提出來,我就有可能會幫你翻譯——當然,是如果我也喜歡的話。(欸)
  
  這裡也必須在此說聲抱歉的是:「我並不見得所有的歌曲都會照單全收」,第一個理由如上,而二者我可能正好有時間馬上翻給你、也有可能正好很忙而沒有時間翻譯,But無論如何,若是你在這串留下你有興趣的歌曲,那我有時間時、或是我沒有歌可以翻的時候我就會優先來這裡尋找。一旦我選擇了你所推薦的歌曲,雖然可能沒什麼獎勵效果,我都會在歌曲資料的部份寫入推薦者的名稱。
  
  推薦必須資料有:
  一、歌曲連結(不限平台,但請不要提供檔案下載)
  二、歌詞連結(找到歌詞連結的網址,最好是可以複製的,我會比較快處理好)
  三、其餘你想提供的相關資料
  
  當然你還是可以以任何的方式推薦我歌曲,只是留在這個地方我會比較不容易看漏。(笑)
  
  在日漸崛起的日文動畫歌壇與翻譯界裡,我的歌詞翻譯還不是非常純熟,也常常出現錯誤,甚至出現耳聽時被寫詞者打臉的狀況——如果各位不嫌棄,就在這裡留下你想要了解的歌曲吧!
  
  夏。
  
  【之後本篇文章的連結將放至於第二篇置頂的部落格內容詳介中】
  
  【Facebook粉絲團粉條招募中!(?)】
  
  臉書:粉絲團專頁請到相簿中尋找【歌曲推薦】的照相本,並在該照片中留言。
  巴哈姆特小屋:請到首頁介紹欄中尋找,或是使用私訊等方式。
  痞客邦:請在此篇底下留言,或是到留言板,甚至是任何留言區。
  創作革命:私信。
文章標籤
創作者介紹

reticent fantasy-沉默的幻想

夏德爾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 綺羅
  • 這首歌一直是我非常喜歡的日文歌之一,想請夏德爾幫我作歌曲解讀:
    「カワルミライ」
    作詞 - こだまさおり,作曲・編曲 - 中山真斗(Elements Garden),歌 - ChouCho
    音樂:http://youtu.be/ISQ5pyys1DE
    歌詞:http://j-lyric.net/artist/a05568d/l025c17.html
    這首歌是之前的小說改編動畫 --神的記事本(神的筆記本)的片頭曲,動畫相關資料有請維基大神:http://zh.wikipedia.org/wiki/神的記事本#.E4.B8.BB.E9.A1.8C.E6.AD.8C
    那 有機會請參考一下囉~
    謝謝~(・ω・)ノ
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼