〝Shadow won't speak, if you hear something, nothing but you're crazy, just like him.〞
plus, minus, zero.

  

   
  
  〈揮別回憶さよならメモリーズgoodbye memories〉
  
  櫻が咲くよ
  見慣れたいつもの阪道に
  ああ 別れを
  
   ▍櫻花正要開始綻放,
   ▍就讓我們,在習以為常的那條坡道……
   ▍道別吧。
  
  
  
  泣いて笑ったあの日々
  なんだか昨日のことのよう
  この道はそう 未來へ續く道
  そんな氣がしたの
  
   ▍一起哭笑的那些日子,
   ▍總覺得就像昨天的事情。
   ▍這條路,怎麼說呢?好像會通往未來,
   ▍我總這麼覺得。
  
  例年より早い開花予想を
  キミは嬉しがってた
  私は笑って「そうだね」って言った
  あと少ししたらもうここには戾れないのに
  
   ▍預想著比往年都還要早的花開,
   ▍你滿是雀躍,
   ▍「如果是的話就好了呢!」我笑著這麼回答。
   ▍即使再過一下,
   ▍我們就在也無法回到這裡了。
  
  言葉じゃうまく言えない想いを
  キミに打ち明けるとしたらなんて伝えよう
  最初で最後 いつか一緒に掃った道は
  私にとって特別な思い出
  忘れないよ
  さよならメモリ一ズ
  春が來たら それぞれの道を
  
   ▍如果能將那些無法言語的思念,
   ▍通通都告訴你的話有多好呢?
   ▍說出來吧!第一次也會是最後一次。
   ▍曾幾何時我們一起回家的路途,
   ▍對我來說都是最最重要的回憶,
   ▍我不會忘記的,
   ▍再見了,這些都將成為過往,
   ▍當春天來訪,
   ▍我們也將各奔東西。
  
  
  
  また會える日を願って
  さよなら 小さくつぶやいた
  空はあの日と變わらず青くて
  だからちょっと泣けた
  
   ▍一面希望有再相逢的那一天,
   ▍再見了,接著我如此低語。
   ▍天空與那天一樣湛藍依舊,
   ▍也因此讓人有些感傷。
  
  わざと遠回りしたの
  少しでも長くキミの鄰にいたくて
  私はおどけて「まちがえた!」って言った
  キミは笑う その顏がまぶしくて目をそらした
  
   ▍故意繞了遠路,
   ▍就只是想盡可能待在你的身邊,
   ▍「糟了走錯了!」我開玩笑的這麼說,
   ▍而你微笑的面容是如此耀眼,
   ▍讓我不禁別過了視線。
  
  言葉じゃうまく言えない想いを
  胸に抱いてこの道を步いた
  覺えてる あの時キミは
  私の名前を呼んでくれた
  二人 夕暮れの掃り道で
  忘れないよ
  さよならメモリ一ズ
  出會えた事 感謝してる
  
   ▍懷抱著無法言語的思念,
   ▍我走在這條路上。
   ▍還記得嗎?那時的你,
   ▍呼喚了我的名字,
   ▍就只有你我兩個人,就在夕陽黃昏的返家路途,
   ▍我不會忘記的,
   ▍再見了,這些都會成為回憶,
   ▍感謝你,與我相遇。
  
  
  
  初めてみた滿開の櫻
  あれからどれくらい變われたんだろう
  
   ▍從第一次看見盛開的櫻花之後,
   ▍我們到底有了多少改變呢?
  
  
  
  一目見た時に思ったんだ
  この人の事 好きになりそうって
  何でかな わかんないよ
  それからの每日はとても樂しくって
  だけど同じくらいに辛かったんだ
  ごめんね なんかうまく言えないよ
  だから私 キミとなんていうか
  今のままさよならしたくないの
  友達のままじゃもう嫌なの
  言おうと思っていた
  私キミの
  キミの事ずっとずっと前から好きでした
  
   ▍第一眼看見你的時候我就覺得,
   ▍自己好像會喜歡上這個人。
   ▍到底是為什麼呢?我也搞不清楚呢。
   ▍從此之後的每一天是那樣的快樂,
   ▍卻也與快樂的份一樣心痛。
   ▍對不起,我也不知道我該說些什麼,
   ▍總之,我對你……怎麼說,
   ▍不想要就這樣和你道別,
   ▍已經不想要只是朋友了!
   ▍我想要和你說的是——
   ▍我、我從好久好久以前開始,
  
   ▍就好喜歡你了!
  
  ああ やっと言えた
  
   ▍啊,終於說出口了!
  
  
  
  【超級電池補完計畫】據說supercell是超級雷雨胞也就是暴風雨的前身,嘛,不重要。(欸)supercell有個特別的地方是,有些歌曲在歌詞的部份不會有完全相同的段落,也就是副歌旋律雖然相同,卻也會因為故事在音樂中的進展而有所差異,也因此翻譯的內容可以說是倍增,光是看BK中的歌詞就一整片(笑),不過也因此歌曲呈現的故事也比其他歌曲都來的詳細、精采。
  
  這次翻譯的是supercell於2010年第二張single中的「さよならメモリーズ」,這首的情境和後來出的「リルモア」有一點點相似,不過後者並沒能把思念傳達出去,而前者則是終於在最後說了出來。さよならメモリーズ」可以有兩中解釋,一種是「過往的那些回憶」,第二則是「揮別回憶」,這裡因為時間在當下,所以最後取用第二種。
  
  整個故事、整首歌就這樣緩緩的跟隨他們兩人的腳步,在他們習以為常的返家路途上進行。充滿了回憶、充滿了許多思念,然而街道上的櫻花卻還沒有完全盛開,而他們兩人,如果就這樣離別的話,恐怕就沒辦法一起欣賞這一次盛開的櫻花了吧?所以女孩掙扎著,看著一如往常的男孩,看著一如往常的天空,過了這麼久的時間,為何什麼都沒有改變?所以她掙扎著,有一搭沒一搭的與男孩對話,因為他依舊的態度而感到心痛,甚至故意繞遠路回家,開玩笑的說自己走錯了,不僅是想要盡可能增加能夠待在男孩身旁的時間,更是給予自己更多的時間,提起勇氣。
  
  第一個段落中提到「櫻が咲くよ(櫻花就要綻放)」,各位可以想像攝影機先拍攝還沒綻開的櫻花,然後拉到兩個人間並肩走路的畫面;這除了說明畫面以外,也是說櫻花還沒有完全盛開,或許也能說是女孩的心願還沒有真的實現。同時後面感嘆的道別,其實是充滿了遺憾的:竟然沒辦法一起看這一次的櫻花盛開。
  
  接著女孩回想,這段回憶訴說的與最後一段的「一目見た時に思ったんだ(第一眼看到你的時候我就這麼覺得)」相呼應,之所以會用有些模稜兩可的語句說好像會通往未來,其實也就是當時還不知道那份感覺就是愛情,而在那之後的相處中漸漸了解,感到開心卻也因為沒有勇氣表白而一樣痛苦,在經過了這麼多年(如果是高中,可能就是高一到高三共三年吧),天空還是那片天空,兩人卻已經要離別了。
  
  有個需要小小解釋的地方在於「キミは笑う、その顏がまぶしくて目をそらした(而你微笑的面容是如此耀眼,讓我不禁別過了視線。」這段,我個人認為並不是真的因為笑容太過耀眼,而是女孩想著想著,發現自己可能沒辦法再看見這個笑容,因此稍微紅了眼眶,四周的光也因此變得耀眼。(有哭過的人應該知道這種感覺吧)
  
  也因為這些種種的情緒,女孩在歌曲中間自問:「初めてみた滿開の櫻、あれからどれくらい變われたんだろう?(從第一次看見盛開的櫻花之後,我們到底有了多少改變呢?)」
  
  接著就在最後的最後,在遠路也就要走完的時候,女孩終於鼓起了勇氣。雖然還是一陣慌亂、甚至不知道該說什麼也因為緊張而吃了螺絲,但她終究說了出來。
  
  從一連串在心中不知所措的想法,有一點不小心、有一點刻意,有一點點意外,也像是不小心露出來的心聲,很認真、率直的說了。
    
  歌曲到了這裡結束,兩人的結局我們無從得知,可是,就算兩旁的櫻花樹還沒有盛開,但女孩的愛戀肯定如紛飛的櫻花花瓣一樣,頓時充滿了整個坡道吧。此時,鏡頭將突然拉遠,兩人的身影也會就此消失在櫻花雨中——這條道路真的通往了未來,無論接下來如何,女孩肯定都不會有遺憾與後悔的吧?我想要這麼相信。
  
  另外,這首歌中沒有談及太多男孩的心態,不過在「預想比往年都還要早的花開」這點,或許男孩也期望著能夠與女孩一起欣賞這次的櫻花?我不知道,這點,就交給看倌們自己想像吧!
  
  再見了,回憶。到底這些回憶會成為過往呢?還是成為新的回憶的開始呢?
 
  
  夏。
  
  
  p.s
 
  對於故意走錯路延長和喜歡的人相處的時間這點,很不好意思的,雖然並不是故意走錯路,但我也幹過類似的事情。所以我完完全全可以體會這種感覺。(羞)
文章標籤
創作者介紹

reticent fantasy-沉默的幻想

夏德爾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • ijhuo
  • 謝謝大大辛苦的翻譯
    我覺得翻得非常有感情
    好喜歡又好催淚T__T
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼