「贈予你的情歌」  

  もうあなたから愛されることも
  必要とされることもない
  そして私はこうして一人ぼっちで
  
   ▍如今,已經不再被你需要也無法在享受你給我的愛了,
   ▍於是,我就這麼孤單的,變成了一個人。
  
  あの時あなたはなんて言ったの?
  届かない言葉は宙を舞う
  わかってるのに今日もしてしまう
  叶わぬ願いごとを
  
   ▍那時候,你是說了什麼呢?
   ▍無法傳達的話語在空中流浪。
   ▍其實我是知道的,但即時如此今天的我還是……
   ▍許下了,那無法實現的願望。
  
  離さないで
  ぎゅっと手を握っていて
  あなたと二人 続くと言って
  繋いだその手は温かくて
  優しかった
  
   ▍請你,不要放開我,
   ▍請你,緊緊的抓著我的手,
   ▍並對我說就讓我們兩個人一起走下去;
   ▍牽著的手,是那樣的溫暖,
   ▍又是,如此的溫柔。
  
  
  
  あなたはいつもそうやって私を
  怒らせて最後に泣かすんだ
  だけど後になって
  ごめんねっていう その顔
  好きだった AH~
  
   ▍你,總是這樣,在惹我生氣後又使我落淚,
   ▍但在那之後,
   ▍那張說著對不起的面容,
   ▍卻是那樣深深的,虜獲了我的心。
   
  離さないで
  ぎゅっと そう思いっきり
  あなたの腕の中にいたい
  二人でおでこをあわせながら
  眠るの
  
   ▍請你,不要放開我,
   ▍我想要,就這麼躲在你的擁抱裡,
   ▍就這麼輕輕的靠著彼此的身軀,
   ▍一起,墜入夢鄉。
  
  もう二度とは会えないってことを知ってたの?
  
   ▍你是不是,早已經知道我們不會再相遇了?
  
  離さないで
  ぎゅっと あなたが好き
  もう一度だって笑ってくれないの
  あなたの温もりが消えちゃう前に
  抱きしめて
  
   ▍請你——不要放開我。
   ▍你是,這麼的讓我心動,
   ▍而你能不能夠再送一個你的微笑給我呢?
   ▍並在你殘留的溫度消失之前——
   ▍將我拉進你的懷裡。
 
  
  「你,總是這樣,在惹我生氣後又使我落淚,但在那之後,那張說著對不起的面容,卻是那樣深深的,虜獲了我的心。」、「你是不是,早已經知道我們不會再相遇了?」……這首歌有太多讓我想流淚的歌詞,雖然現在翻譯有點慢了,ED也換了,不過我還是深愛著這首歌。

  希望這份情緒,也能給觀看這篇文章的人知道。
  


文章標籤
創作者介紹

reticent fantasy-沉默的幻想

夏德爾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()