eff8a21f589df00cd4ee275ac5d65561.jpg  


  そこに何があるとしても
  未開の領域へ きみと

   ▌無論那裡有什麼,
   ▌我都將前往那未知的所在,
   ▌與你一起。

  短い夢を見てた いま
  あれはきみの背中
  過去? 未来?
  
  振り切っているメーターの針を無視して
  追い風と感情の向くほうへ
  
   ▌現在,我做著短暫的夢,
   ▌那是你的背影,
   ▌是過去,還是未來?
  
   ▌無視那瀕臨極限的儀表指針,
   ▌我朝著風與思念的方向而去。
  
  はばたくたび 気づかされる
  二度と出会えない空があること
  それでも飛び立つなら
  きみの翼になる 私が
  
   ▌就在張開翅膀的瞬間,
   ▌我了解到這世界也有無法再次相遇的天空,
   ▌如果即使如此你也還是要展翅而飛的話,
   ▌就讓我,
   ▌成為你的翅膀。
  
  
  
  何も怖くないなんて嘘
  怖くても選んでいく それだけ
  
   ▌無所畏懼是一個謊言,
   ▌事實是即使環抱恐懼也要做出選擇,
   ▌僅是如此。
  
  手招いている 限界が ここまでおいでと
  ひとりでは行かないで そばにいる
  
   ▌眼前,極限對你招著手要你到它的那一頭,
   ▌請不要隻身前往,因為我就在你的身旁。
  
  朝陽に手をかざしているきみの横顔 すごくきれいで
  こんなに優しい世界 きみに会えて風が変わった
  
   ▌用手遮著晨曦,你那樣的側臉是如此的美麗,
   ▌竟然有如此溫柔的世界,這是在遇見你之後才有的改變。
  
  そこに何があるのか なんにもないのか
  真白い原始の道
  それでも臨むなら もう一度いま君に追い風を
  
   ▌那裡,到底存在著什麼?
   ▌是否什麼也沒有?
   ▌即使如此你還是追求那耀眼而原始的路途,
   ▌那麼就讓我再次予你一路順風的祝福。
  
  はばたくたび 気づかされる
  二度と出会えない空があること
  それでも飛び立つなら 未開の領域へ きみと
  きみの翼になる 私が
  
   ▌在震翅飛翔的同時,
   ▌我了解到這世界也存在著不會再次相遇的天空,
   ▌即使如此你還是選擇飛翔的話,
   ▌就讓我和你一起前往那未知的所在,
   ▌只有我……
   ▌能夠成為你的雙翼。
  
  
  
  竟然是純白而原始的道路阿……(抹臉)
  誰聽的出來啊!?(翻桌)

  

  唉,又獻醜了。(苦笑)
  一樣,歌詞並非一對一的翻譯(非第一段日文即第一段中文),使用了段落翻譯的方式來達到我從這首歌聽見的種種內容。再此分享給各位。(茶)

  小夏
 問好。

arrow
arrow

    夏德爾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()